"à l'alimentation et du droit" - Translation from French to Arabic

    • في الغذاء والحق
        
    Toute résolution sur cette question doit également aborder la promotion du droit au développement, du droit à l'alimentation et du droit d'être à l'abri de la pauvreté. UN وأي قرار بشأن المسألة ينبغي أن يعالِج مسائل تعزيز الحق في التنمية والحق في الغذاء والحق في عدم العيش تحت وطأة الفقر.
    S'agissant du droit à l'alimentation et du droit à la vie, des pénuries alimentaires catastrophiques créées par les inondations et la sécheresse se sont produites au milieu des années 90, encore aggravées par les déséquilibres du pouvoir et par le fait que la structure du pouvoir n'a pas su faire face à la situation comme il l'aurait fallu. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في الحياة، حدث نقص مأساوي في الغذاء بسبب الفيضانات والجفاف خلال منتصف التسعينيات، ضاعف من حدته اختلالات الطاقة والاستجابة غير الكافية من هيكل الطاقة.
    57. Des précédents importants attestant la justiciabilité du droit à l'alimentation et du droit à l'eau ont été établis en Inde. UN 57- وقد أرسيت سوابق قضائية هامة في الهند تبين إمكانية المقاضاة فيما يخص الحق في الغذاء والحق في الحصول على الماء.
    Toutes les mesures gouvernementales arbitraires et discriminatoires qui limitent ou empêchent l'accès des pauvres à l'alimentation, à l'eau et aux autres ressources productives constituent une violation du droit à l'alimentation et du droit à l'eau. UN وأي إجراءات تعسفية أو تمييزية تتخذها الحكومات لتقييد أو منع حصول الفقراء على الغذاء أو الماء أو موارد الإنتاج الأخرى تشكل انتهاكاً للحق في الغذاء والحق في الماء.
    Dans ce contexte, il se demande si le Rapporteur spécial entrevoit le jour où le Conseil des droits de l'homme sera habilité à convoquer des réunions d'urgence pour traiter des violations du droit à l'alimentation et du droit au développement. UN وفي هذا السياق، تساءل عما إذا كان المقرر الخاص يمكن أن يتوقع يوما يتمتع فيه مجلس حقوق الإنسان بسلطة عقد اجتماعات طارئة لمعالجة انتهاكات الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    11. Au cours des deux sessions, le Comité s'est entretenu avec les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme chargés du droit à l'alimentation et du droit au logement. UN 11- وفي الدورتين، أجرت اللجنة مناقشات مع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة المعنيين بالحق في الغذاء والحق في السكن.
    40. La négociation et la mise en œuvre des règles de l'OMC concernant l'agriculture ne représentent qu'une des questions intéressant le développement de l'agriculture et la promotion et la protection du droit à l'alimentation et du droit au développement. UN 40- التفاوض بشأن قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالزراعة وتنفيذها ليسا سوى إحدى المسائل ذات الصلة بالتنمية الزراعية وبتعزيز الحق في الغذاء والحق في التنمية وحمايتهما.
    Le rapport de la HautCommissaire au Sommet, intitulé < < The Right to Food: Achievements and Challenges > > (Le droit à l'alimentation: avancées et obstacles), traitait entre autres du droit à l'alimentation et du droit au développement. UN وتناول تقرير المفوضة السامية إلى مؤتمر القمة المعنون " الحق في الغذاء: الإنجازات والتحديات " ، جملة أمور منها، الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    16. L'Afrique du Sud reste l'un des pays les plus exemplaires au monde en ce qui concerne la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels, notamment du droit à l'alimentation et du droit à l'eau, ce qui a des effets positifs sur la vie de millions de personnes. UN 16- لا يزال جنوب أفريقيا واحداً من أفضل الأمثلة في العالم من حيث أهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الغذاء والحق في الماء، مما أثَّر إيجاباً في حياة الملايين من الناس.
    45. Intensifier ses efforts de solidarité en faveur du droit à l'alimentation et du droit à l'éducation dans les pays qui ne sont pas en mesure de garantir ces droits en raison d'un manque de ressources financières (Algérie); UN 45- تكثيف جهود التكافل من أجل ضمان الحق في الغذاء والحق في التعليم في البلدان التي ليس بإمكانها توفير ذلك بسبب افتقارها للموارد المالية (الجزائر)؛
    Des groupes dûment constitués tels que le Tribunal populaire permanent pour le droit à l'alimentation et l'état de droit en Asie s'intéressent de près aux questions touchant à la protection du droit à l'alimentation et du droit à l'eau. UN وتقوم هيئات قانونية مثل محكمة الشعوب الدائمة المعنية بالحق في الغذاء وسيادة القانون في آسيا بالتحقيق في حماية الحق في الغذاء والحق في الماء().
    En avril 2003, il a exposé dans son rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2003/54 et Add.1 et 2) les nouvelles initiatives internationales visant à renforcer la protection du droit à l'alimentation (directives volontaires sur le droit à l'alimentation) et du droit à l'eau (observation générale No 15 sur le droit à l'eau, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels). UN وقدم المقرر الخاص أيضا تقريرا إلى لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2003((E/CN.4/2003/54 و Add.1 و 2). ودرس ذلك التقرير مبادرات جديدة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتطوير حماية الحق في الغــذاء (المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحق في الغذاء) والحق في المياه (التعليق العام رقم 15 على الحق في المياه للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more