"à l'amélioration de la gouvernance" - Translation from French to Arabic

    • في تحسين الإدارة
        
    • في تحسين الحوكمة
        
    • في تحسين أسلوب الإدارة
        
    • إلى تحسين الحوكمة
        
    • الوطنية بتعزيز الحوكمة
        
    • على تحسين الحكم
        
    • لتحسين الحكم
        
    • وتحسين أساليب الحكم
        
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus de gestion des risques et de contrôle interne de l'Organisation et contribuer à l'amélioration de la gouvernance UN هدف المنظمة: تعزيز إدارة المخاطر وعمليات الرقابة الداخلية في المنظمة، والمساهمة في تحسين الإدارة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus de gestion des risques et de contrôle interne de l'Organisation et contribuer à l'amélioration de la gouvernance UN هدف المنظمة: تعزيز إدارة المخاطر وعمليات الرقابة الداخلية في المنظمة، والمساهمة في تحسين الإدارة
    Par ailleurs, le Nouveau Partenariat contribue toujours de manière décisive à l'amélioration de la gouvernance sur le continent. UN وتواصل الشراكة الجديدة أيضا دورها المحوري في تحسين الحوكمة في القارة.
    Objectif 1 : Renforcer les processus de gestion des risques et de contrôle interne de l'Organisation et contribuer à l'amélioration de la gouvernance UN هدف المنظمة: تعزيز عمليتيّ إدارة المخاطر والرقابة الداخلية في المنظمة والإسهام في تحسين الحوكمة.
    Thèmes spécifiques : association de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale UN موضوعات خاصة: إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية
    En 2006, le Cameroun s'est doté de deux importants textes visant à l'amélioration de la gouvernance nationale et de la gestion des affaires publiques. UN وفي عام 2006، سنت الكاميرون تشريعين هامين يهدفان إلى تحسين الحوكمة الوطنية وإدارة الشؤون العامة.
    52. En Thaïlande, le Gouvernement a contribué à l'amélioration de la gouvernance urbaine en soutenant les réseaux ou fédérations communautaires et en collaborant avec eux. UN 52- وفي تايلند، قامت الحكومة الوطنية بتعزيز الحوكمة الحضرية عن طريق تدعيم الشبكات أو الاتحادات المحلية والتعاون معها.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus de gestion des risques et de contrôle interne de l'Organisation et contribuer à l'amélioration de la gouvernance UN هدف المنظمة: تعزيز عمليتي إدارة المخاطر والرقابة الداخلية اللتين تضطلع بهما المنظمة والإسهام في تحسين الإدارة
    Association de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale (HSP/GC/20/4); UN (أ) إشراك المجتمع المدني في تحسين الإدارة المحلية (HSP/GC/20/4)؛
    Association de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale; UN (أ) إشراك المجتمع المدني في تحسين الإدارة المحلية؛
    a) Association de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale; UN (أ) إشراك المجتمع المدني في تحسين الإدارة المحلية؛
    Ces initiatives contribuent à l'amélioration de la gouvernance locale grâce à une plus grande participation des parties prenantes, à l'établissement de partenariats entre les différents acteurs et à la promotion des relations entre les différents niveaux de l'administration. UN وتساهم مبادرات التنمية الاقتصادية المحلية في تحسين الحوكمة المحلية من خلال تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة، وإقامة شراكات بين مختلف الأطراف الفاعلة وتوطيد العلاقات بين مختلف مستويات الحكومة.
    À mon avis, la question n'est pas de savoir si l'Organisation a concouru à l'amélioration de la gouvernance mondiale, mais plutôt comment rendre son action plus utile et plus efficace dans les bouleversements inédits qui agitent le monde ces dernières années. UN وأرى أن الأمر لا يتعلق بتحديد ما إذا كانت المنظمة قد أسهمت في تحسين الحوكمة العالمية، ولكنه يتعلق بالأحرى بالكيفية التي يمكنها بها أن تجعل جهودها أكثر نفعا وفعالية في مواجهة الاضطرابات غير المسبوقة التي عانى منها العالم في السنوات الأخيرة.
    < < Renforcer les processus de gestion des risques et de contrôle interne de l'Organisation et contribuer à l'amélioration de la gouvernance > > . UN " تعزيز عمليتيّ إدارة المخاطر والرقابة الداخلية اللتين تضطلع بهما المنظمة والإسهام في تحسين الحوكمة " .
    20. Apprécie l'importante contribution que le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs apporte depuis sa création à l'amélioration de la gouvernance et à l'appui au développement socioéconomique dans les pays d'Afrique ; UN 20 - تقر بأن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تسهم بشكل مجد منذ نشأتها في تحسين الحوكمة ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان الأفريقية؛
    Association de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale UN إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية
    Association de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale UN إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية
    Association de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale (HSP/GC/20/4) - pour décision UN إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية HSP/GC/20/4)) - لاتخاذ مقرر
    :: La qualité des états financiers présentés selon les normes IPSAS contribue à la prise de décisions éclairées et, partant, à l'amélioration de la gouvernance, de la gestion, de la transparence et de la confiance, ce qui fait que les États Membres sont mieux à même d'exercer le contrôle dont ils sont responsables et de demander des comptes à l'Organisation; UN :: تنبثق عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقارير مالية ذات نوعية فائقة تساعد صناع القرار على اتخاذ القرارات الصائبة بما يؤدي إلى تحسين الحوكمة والإدارة والشفافية وتوطيد الثقة وإلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على ممارسة مسؤولياتها الرقابية وإخضاع المنظمة للمساءلة
    61. En Thaïlande, le Gouvernement a contribué à l'amélioration de la gouvernance urbaine en soutenant les réseaux ou fédérations communautaires et en collaborant avec eux. Par exemple, ayant constaté que les communautés urbaines pauvres étaient exclues de la croissance économique observée depuis plusieurs décennies, il a fusionné le Bureau du développement communautaire urbain et le Bureau du développement rural. UN 61- وفي تايلند، قامت الحكومة الوطنية بتعزيز الحوكمة الحضرية عن طريق تدعيم الشبكات أو الاتحادات المحلية والتعاون معها، بسبل من بينها دمج مكتبين (مكتب تنمية المجتمعات المحلية الحضرية، ومكتب التنمية الريفية) ليصبحا هيئة واحدة تتجاوب مع واقع مؤداه ترك سكان الحضر المحليين الفقراء خارج دائرة الاستفادة من النمو الاقتصادي الذي شهدته العقود الماضية.
    Les importantes contributions que les mécanismes consultatifs régionaux pouvaient apporter à l'amélioration de la gouvernance au niveau mondial ont été fortement soulignées. UN شُدد على نطاق واسع على المساهمات الهامة التي يمكن أن تقدمها الآليات الاستشارية الإقليمية لتحسين الحكم في العالم.
    Septièmement, enfin, une fois la reconstruction véritablement engagée, le PNUD devrait limiter son rôle aux activités de base, et en particulier à la reconstruction du tissu social et à l'amélioration de la gouvernance. UN وسابعا، عند ما تبدأ عمليات التعمير المكثفة، سيستعيد البرنامج الإنمائي دوره في مجال الأنشطة الرئيسية، وبخاصة إصلاح النسيج الاجتماعي وتحسين أساليب الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more