Seuls 7 % des exportations d'Europe sont destinées à l'Amérique du Nord, alors que 18 % des exportations d'Amérique du Nord vont vers l'Europe. | UN | ويذهب ما نسبته 7 في المائة فقط من الصادرات الأوروبية إلى أمريكا الشمالية بينما يذهب ما نسبته 18 في المائة من صادرات أمريكا الشمالية إلى أوروبا. |
Le troisième relie l'Amérique latine à l'Amérique du Nord. | UN | وثمة درب ثالث يغذّي سوق الاستهلاك ويمتد من أمريكا اللاتينية إلى أمريكا الشمالية. |
Le troisième relie l'Amérique latine à l'Amérique du Nord. | UN | والثالث من أمريكا اللاتينية إلى أمريكا الشمالية. |
Les Etats de la CARICOM sont situés directement sur les routes maritimes qui relient l'Amérique du Sud à l'Amérique du Nord. | UN | إن دول المجموعة الكاريبية تقع مباشرة على الطرق البحرية الممتدة من أمريكا الجنوبية الى أمريكا الشمالية. |
L'estimation relative à l'Amérique du Nord de la section 2.4 est conforme aux données IMERC et porte également sur le Canada. 2.2.6. | UN | والتقديرات الخاصة بأمريكا الشمالية المستخدَمة في القسم 2-4، متسقة مع بيانات " مؤسسة تبادل المعلومات فيما بين الولايات للتثقيف بشأن الزئبق واختزاله " ، وهي تشمل كندا كذلك(17). |
Le concept de pays avancés de la CEE renvoie à l'Amérique du Nord et aux pays avancés d'Europe. | UN | ويشير مصطلح " الاقتصادات المتقدمة للجنة الاقتصادية لأوروبا " إلى أمريكا الشمالية والاقتصادات الأوروبية المتقدمة. |
En Afrique de l'Ouest, le Nigéria a signalé avoir saisi, en 2013, 25 kg d'héroïne destinée à l'Amérique du Nord et à l'Europe occidentale et centrale. | UN | وفي غرب أفريقيا، أفادت نيجيريا بضبط كميات بلغت 25 كيلوغراماً من الهيروين في عام 2013 كانت موجهة إلى أمريكا الشمالية وغرب أوروبا ووسطها. |
Or il se trouve que le plus gros des activités de trafic de drogue dans notre région est lié à des drogues illégales destinées à l'Amérique du Nord et à l'Europe. | UN | ويتصادف أن الجزء الأكبر من نشاط الاتجار بالمخدرات في منطقتنا مرتبط بالمخدرات غير المشروعة المتجهة إلى أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Le concept d'économies avancées de la CEE renvoie à l'Amérique du Nord et aux économies avancées en Europe. | UN | ويشير مصطلح " الاقتصادات المتقدمة للجنة الاقتصادية لأوروبا " إلى أمريكا الشمالية والاقتصادات الأوروبية المتقدمة. |
Sur le continent africain, d'importantes saisies de drogues opérées dans des pays des régions orientales et australes donnent à penser que leurs ports maritimes sont maintenant ciblés comme points de transit sur les itinéraires reliant l'Asie du Sud à l'Amérique du Nord et à l'Europe. | UN | وفي القارة اﻷفريقية، تدل الكميات الضخمة المضبوطة من المخدرات في البلدان الواقعة في المنطقة الشرقية والجنوبية على أن الموانئ البحرية لتلك البلدان أصبحت اﻵن مستهدفة كمعابر على الطرق المتجهة من جنوب آسيا إلى أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Le concept de < < pays avancés de la CEE > > renvoie à l'Amérique du Nord et aux pays avancés d'Europe. | UN | ويشير مصطلح " الاقتصادات المتقدمة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا " إلى أمريكا الشمالية والاقتصادات الأوروبية المتقدمة معا. |
L'UNODC révèle qu'environ 20 % de la cocaïne destinée à l'Amérique du Nord passent actuellement par les Caraïbes et que des quantités croissantes de drogues synthétiques passent aussi par notre région pour être vendues dans des pays développés. | UN | ويقول المكتب إن نحو 20 في المائة من الكوكايين المتجه إلى أمريكا الشمالية يمر حاليا عبر منطقة البحر الكاريبي وإن كميات متزايدة من المخدرات التركيبية تمر عبر منطقتنا أيضا في طريقها إلى أسواق في البلدان المتقدمة النمو. |
Le commerce entre l'Amérique du Nord et la CEI est relativement faible : 5 % seulement des exportations de la CEI sont destinées à l'Amérique du Nord, et moins de 1 % des exportations d'Amérique du Nord sont destinées à la CEI. | UN | والتجارة بين أمريكا الشمالية ورابطة الدول المستقلة محدودة إلى درجة كبيرة؛ وما نسبته 5 في المائة فقط من صادرات بلدان رابطة الدول المستقلة يذهب إلى أمريكا الشمالية بينما يذهب ما تقل نسبته عن واحد في المائة من صادرات أمريكا الشمالية إلى بلدان رابطة الدول المستقلة. |
53. Les prix signalés pour la cocaïne ont largement reflété les itinéraires de trafic bien connus qui relient l'Amérique du Sud à l'Amérique du Nord et à l'Europe. | UN | 53- وتعبّر أسعار الكوكايين المبلغ عنها إلى حد بعيد عن دروب التهريب المعهودة التي تنطلق من أمريكا الجنوبية إلى أمريكا الشمالية وإلى أوروبا. |
La presse locale a fait état des estimations du Drug Enforcement Agency des États-Unis selon lesquelles 30 à 40 % de la cocaïne destinée à l'Amérique du Nord transitent par les Caraïbes. | UN | إذ تذكر وسائط الإعلام المحلية تقديرات وكالة إعمال قانون المخدرات التابعة للولايات المتحدة، التي فحواها أن ما بين 30 و 40 في المائة من مادة الكوكائين الموجه إلى أمريكا الشمالية يُنقل عبر منطقة البحر الكاريبي(40). |
17. La situation géographique des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes et leurs capacités d'interception limitées étaient de plus en plus exploitées par les trafiquants de drogues internationaux pour le transbordement de cargaisons de cocaïne et (dans le cas des Caraïbes) de cannabis destiné à l'Amérique du Nord et à l'Europe. | UN | ١٧ - ويستغل المتجرون الدوليون بالمخدرات بصورة متزايدة الموقع الجغرافي ومحدودية قدرات القيام بعمليات الاعتراض لدى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي بالنسبة للشحنات العابرة من الكوكايين )والقنب في حالة منطقة البحر الكاريبي( المتجهة إلى أمريكا الشمالية وأوروبا. |
A cet égard, il a été noté que les Etats des Caraïbes servaient de plus en plus au transbordement de la cocaïne venant d'Amérique du Sud et destinée à l'Amérique du Nord et à l'Europe. | UN | ولوحظ في ذلك الصدد أنه يتزايد استخدام دول الكاريبي كنقاط للشحن العابر للكوكايين من البلدان المنتجة في أمريكا الجنوبية الى أمريكا الشمالية وأوروبا. |
89. Guam est reliée à l'Amérique du Nord par un câble sous-marin transpacifique installé par la société Fibre Optic Communication. | UN | ٨٩ - ولغوام اتصالات هاتفية بأمريكا الشمالية عن طريق كبل مغمور عبر المحيط الهادئ وضعته شركة " فايبر أوبتيك كميونيكيشن " . |