Les organes internationaux des Nations Unies ont une vocation universelle et ne sont pas spécifiques à l'Europe, à l'Amérique latine, à l'Asie ou à n'importe quelle autre région. | UN | وقال إن الهيئات الدولية العالمية التابعة للأمم المتحدة لا تقتصر على أوروبا وأمريكا اللاتينية أو آسيا أو أي منطقة أخرى. |
Ces réformes n'étaient pas limitées au Brésil et à l'Amérique latine. | UN | ولم تكن هذه الإصلاحات قاصرة على البرازيل وأمريكا اللاتينية. |
Je pense plus particulièrement à l'Afrique et à l'Amérique latine. | UN | وأشير تحديداً إلى منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
En supposant qu'il n'y ait pas de changement dans les groupes régionaux existants, trois nouveaux membres permanents appartiendraient à l'Afrique et à l'Asie, un membre au Groupe d'États d'Europe occidentale et d'autres États, et un membre à l'Amérique latine et à la région des Caraïbes. | UN | وإذا افترضنا استمرار المجموعات اﻹقليمية الحالية، فإن ثلاثة أعضاء دائمين جددا سيأتون من افريقيا وآسيا، وواحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وواحد من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
L'Initiative Sud-Nord pour le développement ne s'est toutefois pas limitée à l'Amérique latine. | UN | بيد أن مبادرة التنمية المشتركة بين الشمال والجنوب لم تقصر نشاطها على أمريكا اللاتينية. |
Les dépenses consacrées à l'Amérique latine et aux Caraïbes ont diminué en valeurs tant absolue que relative. | UN | وسجلت اﻷنشطة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي هبوطا باﻷرقام المطلقة واﻷرقام النسبية على حد سواء. |
Son assistance à l'Amérique latine s'exerce dans le cadre du programme CNUCED-COMPAL. | UN | وتُقدّم المساعدة إلى بلدان أمريكا اللاتينية من خلال برنامج الأونكتاد الخاص بسياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية. |
La crise en Asie du Sud-Est s'est depuis étendue à l'Asie du Nord-Est, à la Russie et même à l'Amérique latine. | UN | وبدأت اﻷزمة منذ ذلك الحير تنتقل من جنوب شرق آسيا الى شمال شرق آسيا وروسيا وحتى الى أمريكا اللاتينية. |
Plus précisément, la Division va étendre ses activités aux pays africains anglophones, à l'Asie et à l'Amérique latine. | UN | وستقوم الشعبة تحديداً بمد نطاق أنشطتها البرامجية إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Ces dernières années, l'Institut s'est tout particulièrement intéressé à l'Afrique, au Moyen-Orient, à l'Amérique latine, à l'Asie du Nord-Est, à l'Asie du Sud et à l'Asie centrale. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، ركز المعهد على أفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية وشمال شرق آسيا وجنوب آسيا وآسيا الوسطى. |
Ces dernières années, l'Institut s'est tout particulièrement intéressé à l'Afrique, au Moyen-Orient, à l'Amérique latine, à l'Asie du Nord-Est, à l'Asie du Sud et à l'Asie centrale. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، ركز المعهد على أفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية وشمال شرق آسيا وجنوب آسيا ووسط آسيا. |
A la suite de ce projet, ses activités dans ce domaine ont été étendues à l'Afrique et à l'Amérique latine. | UN | وفي أعقاب هذا المشروع، جرى مد أنشطة المركز في هذا الميدان إلى افريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Ces dernières années, l'Institut s'est tout particulièrement intéressé à l'Afrique, au Moyen-Orient, à l'Amérique latine, à l'Asie du Nord-Est, à l'Asie du Sud et à l'Asie centrale. | UN | وفي السنوات الماضية، ركز المعهد على أفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية وشمال شرق آسيا وجنوب آسيا وآسيا الوسطى. |
L'aide financière de plus en plus importante qui est accordée aux États membres de la Communauté d'États indépendants ainsi qu'au titre de l'aide d'urgence et du maintien de la paix réduit d'autant l'aide accordée à l'Afrique, à l'Asie et à l'Amérique latine. | UN | ويؤدي الطلب المتزايد على التمويل الدولي في كومنولث الدول المستقلة، فيما يتعلق بالمساعدة في حالات الطوارئ والسلم، إلى تقليل التمويل المتاح ﻵسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية. |
En ce qui concerne la répartition régionale, 40 % du budget-programme a trait à l'Afrique subsaharienne, 26 % à la région arabe et 34 % à l'Europe centrale et orientale, à l'Asie et à l'Amérique latine. | UN | أما فيما يتعلق بالتوزيع الاقليمي، فقد خصص 40 في المائة من الميزانية البرنامجية لافريقيا جنوبي الصحراء، و26 في المائة للمنطقة العربية و34 في المائة لأوروبا الوسطى والشرقية ولآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Si on tient pour acquis le maintien des groupes régionaux actuels, trois nouveaux membres permanents appartiendraient à l'Afrique et à l'Asie, un au Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, et un à l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وعلى افتراض استمرارية المجموعات اﻹقليمية الحالية، يأتي ثلاثة أعضاء دائمين جدد من افريقيا وآسيا، وواحد من مجموعة بلدان أوروبا الغربية ودول أخرى، وواحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
On prévoyait que les besoins mondiaux de minerai de fer se chiffreraient à quelque 950 millions de tonnes en 2005, et que le gros de l'augmentation serait attribuable à l'Asie et, dans une moindre mesure, à l'Amérique latine. | UN | ومن المتوقع أن تُقارب الاحتياجات العالمية من ركاز الحديد مستوى ٠٥٩ مليون طن في عام ٥٠٠٢، وسوف يتأتى الجزء اﻷعظم من الزيادة عن عام ٥٩٩١ من آسيا وبدرجة أدنى من أمريكا اللاتينية. |
La deuxième, consacrée à l'Amérique latine et aux Caraïbes, s'est tenue en décembre 1991. | UN | ثم عقد المؤتمر الاقليمي الثاني الذي يركز على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
4 Analyse des apports de capitaux à l'Amérique latine publiée dans divers rapports sur le commerce et le développement | UN | ٤- مناقشة تدفقات رؤوس اﻷموال على أمريكا اللاتينية في مختلف إصدارات تقرير التجارة والتنمية |
Les problèmes de financement des projets de développement alternatif en cours dans la région andine expliquent la diminution de la part relative des dépenses consacrées à l'Amérique latine et aux Caraïbes par rapport au portefeuille d'activités dans son ensemble. | UN | لكن الثغرات في التمويل فيما يتعلق بمجموع المشاريع الجارية المعنية بالتنمية البديلة في المنطقة الآندية هي التي تفسر النقصان الحاصل في حجم الانجاز في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، باعتباره نسبة من إجمالي قيمة حافظة المشاريع العملياتية. |
Enfin, la diminution de la part relative des dépenses consacrées à l'Amérique latine et aux Caraïbes par rapport au portefeuille d'activités dans son ensemble s'explique par les problèmes de financement des projets de développement alternatif en cours dans la région andine. | UN | أما فجوات التمويل في مجموعة مشاريع التنمية البديلة الجارية في المنطقة الآندية فهي التي تفسّر الانخفاض في حجم الانجاز في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي باعتبار تلك المشاريع جزءا من حافظة العمليات الشاملة. |
Son assistance à l'Amérique latine s'exerce dans le cadre du programme CNUCED-COMPAL. | UN | وتُقدّم المساعدة إلى بلدان أمريكا اللاتينية من خلال برنامج الأونكتاد الخاص بسياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية. |