"à l'ambassadeur de l'" - Translation from French to Arabic

    • لسفير
        
    • إلى سفير
        
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Rao. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير الهند الموقر السيد راو.
    Une délégation souhaite-t-elle commenter ce que vient de dire le représentant du Royaume-Uni? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN هل هناك من تعليق على ما تفضل به سعادة سفير المملكة المتحدة؟ أعطي الكلمة لسفير ألمانيا.
    Donc, s'il n'y a plus de motion d'ordre, je vais en terminer avant de donner la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. UN إذن، وإذا لم تكن هناك نقطة نظامية، سأنهي كلامي قبل إعطاء الكلمة لسفير الجزائر.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite soulever une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة إلى سفير ألمانيا الذي يرغب في إثارة نقطة نظامية.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Jayant Prasad. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سفير الهند، السيد جايانت براساد.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Idriss Jazaïry. UN والآن أعطي الكلمة إلى سفير الجزائر، السيد إدريس الجزائري.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Jazaïry. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير الجزائر، السيد الجزائري.
    Suivant l'ordre dans lequel les demandes ont été reçues, je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Australie, S. E. M. Peter Woolcott. UN وتبعاً للترتيب الذي ورد به الطلبان، أود الآن أن أعطي الكلمة لسفير أستراليا، سعادة السيد بيتر وولكوت.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite aborder une question de procédure. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير ألمانيا في إطار نقطة نظام.
    Lundi prochain, je céderai la présidence de la Conférence à l'Ambassadeur de l'Équateur. UN واعتباراً من يوم الإثنين المقبل، سأقوم بتسليم رئاسة المؤتمر لسفير إكوادور.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Prasad. UN أعطي الكلمة الآن لسفير الهند، السيد براساد.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN أعتقد أنكم موافقون على ذلك، وأعطي الكلمة اﻵن لسفير المانيا الموقر.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. UN أعطي الآن الكلمة لسفير الجزائر الموقر، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة ال21.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Autriche, M. Christian Strohal. UN أعطي الكلمة الآن لسفير النمسا الموقر السيد كريستيان شتروهال.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Idriss Jazaïry. UN أعطي الكلمة الآن لسفير الجزائر الموقر، السيد إدريس الجزائري.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur de l'Italie, M. Carlo Trezza. UN والآن أعطي الكلمة إلى سفير إيطاليا، السيد كارلو تريزا.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا الموقـر.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الهند الموقـر.
    Nous sommes ici en séance officielle et je souhaiterais réitérer, sans les rappeler mot à mot, les paroles que ma délégation a prononcées pour vous accueillir hier ainsi que les remerciements que nous avons adressés à l'Ambassadeur de l'Ukraine et à vous—même. UN ونحن اﻵن في جلسة رسمية، وأود أن أكرر ملاحظاتي، بدون العودة إليها كلمة كلمة، بترحيب وفدي بكم أمس، كما وجهنا الشكر إلى سفير أوكرانيا الموقر وإليكم.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN والآن أعطي الكلمة إلى سفير ألمانيا.
    Le Président (parle en russe): Je remercie le représentant de la République arabe syrienne, et je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN الرئيس (تكلم بالروسية): شكراً لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر. وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا الموقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more