"à l'annexe du rapport" - Translation from French to Arabic

    • في مرفق التقرير
        
    • في مرفق تقرير
        
    • وفي مرفق تقرير
        
    • في مرفق للتقرير
        
    • في المرفق الأول من تقرير
        
    • في المرفق بتقرير
        
    • في المرفق لتقرير
        
    • وفي مرفق التقرير
        
    Un calendrier de modularisation actualisé est donné à l'annexe du rapport. UN ويرد في مرفق التقرير المرحلي جدول زمني محدَّث للنمذجة.
    Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : UN وفي ما يلي المبالغ الكلية لكل بلد أو منظمة دولية، كما هي مبينة في مرفق التقرير:
    Le texte final, tel que mis au point par le Groupe, figure maintenant à l'annexe du rapport du Secrétaire général (A/48/950) et dans le document A/48/L.60. UN والنص النهائي كما أعدته المجموعة وارد اﻵن في مرفق تقرير اﻷمين العام A/48/950 وفي الوثيقة A/48/L.60.
    4. Nous souhaiterions présenter les observations spécifiques ci—après à propos du texte du projet de protocole facultatif figurant à l'annexe du rapport du Groupe de travail. UN ٤- ونود أن نبدي التعليقات المحددة التالية على نص مشروع البروتوكول الاختياري بصيغته الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل.
    à l'annexe du rapport du Comité pour l'exercice biennal 2004-2005, l'UNOPS acceptait, comme le Comité le recommandait, de régler les différends qui l'opposent au PNUD au sujet des soldes interfonds. UN وفي مرفق تقرير المجلس لفترة السنتين 2004-2005، وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية الفروق في أرصدة حسابات الصناديق المشتركة المتنازع عليها مع البرنامج الإنمائي.
    Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : UN وفي ما يلي المبالغ الكلية لكل بلد أو منظمة دولية، كما هي مبينة في مرفق التقرير:
    Compte tenu des recommandations figurant à l'annexe du rapport, les montants globaux par pays ou organisation internationale s'établissent comme suit : UN وتورد فيما يلي المبالغ الكلية بحسب البلد أو المنظمة الدولية استناداً إلى التوصيات الواردة في مرفق التقرير:
    Les recommandations issues de la journée de dialogue sur l'enfant autochtone organisée par le Comité des droits de l'enfant sont reproduites à l'annexe du rapport. UN وترد في مرفق التقرير نسخة من التوصيات التي انتهى إليها اليوم المخصص للمناقشة العامة لقضايا الأطفال من الشعوب الأصلية التي تولت تنظيمها لجنة حقوق الطفل.
    On examine actuellement les conclusions du point de vue du système des Nations Unies; les grandes questions soulevées figurent à l'annexe du rapport. UN ويجري حاليا، استعراض النتائج من منظور منظومة الأمم المتحدة؛ وترد في مرفق التقرير المسائل الرئيسية المثارة.
    Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    Les montants globaux par pays ou organisation internationale, tels qu'ils sont indiqués à l'annexe du rapport, s'établissent comme suit : UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    Les informations relatives aux travaux de fond des organes subsidiaires du Conseil, y compris les comités des sanctions, devraient figurer à l'annexe du rapport annuel. UN وينبغي إدراج المعلومات المتعلقة باﻷعمال الرئيسية لهيئات المجلس الفرعية، بما في ذلك لجان الجزاءات، في مرفق التقرير السنوي.
    Elle accueille favorablement l'esquisse d'un cadre stratégique pour les travaux du Corps commun, qui figure à l'annexe du rapport, et attend avec intérêt des propositions plus élaborées. UN وأضاف أن الوفد يرحب بمخطط الإطار الاستراتيجي لأعمال وحدة التفتيش المشتركة الوارد في مرفق التقرير ويتطلع إلى ورود مقترحات أكثر تفصيلا.
    La répartition des dépenses correspondantes est récapitulée à l'annexe du rapport du Secrétaire général et la section II de ce rapport contient des renseignements détaillés sur les ressources rendues nécessaires par chaque résolution ou décision. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز الاحتياجات ذات الصلة بالدورات الثانية عشرة والثالثة عشرة والرابعة عشرة، فيما ترد في الفرع الثاني من ذلك التقرير معلومات مفصلة عن الاحتياجات بموجب كل قرار ومقرر.
    16. Prend note des recommandations formulées à l'annexe du rapport du Groupe de travail spécial; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    Les composantes des montants de 1 452 900 dollars et 3 800 100 dollars se rapportant respectivement aux résolutions et décisions des dixième et onzième sessions sont récapitulées à l'annexe du rapport du Secrétaire général, à la section II, duquel on trouve des renseignements détaillés sur les ressources rendues nécessaires par chaque résolution ou décision. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز للاحتياجات البالغة 900 452 1 دولار المتعلقة بالدورة العاشرة وللاحتياجات البالغة 100 800 3 دولار المتعلقة بالدورة الحادية عشرة بينما يورد الفرع الثاني من ذلك التقرير معلومات مفصلة عن الاحتياجات بموجب كل قرار ومقرر.
    à l'annexe du rapport du Comité pour l'exercice biennal 2008-2009, l'UNOPS acceptait, comme le Comité le recommandait à nouveau, d'analyser tous les projets actuellement répertoriés pour recenser ceux qu'il y a lieu de clôturer. UN وفي مرفق تقرير المجلس لفترة السنتين 2008-2009، وافق المكتب على توصية المجلس السابقة التي أعيد تأكيدها بأن يقوم بتحليل جميع المشاريع المدرجة في الوقت الراهن وتحديد المشاريع التي يجب إغلاقها.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour 64 067 réclamations énumérées à l'annexe du rapport. UN ٢- يقرر، عملاً بأحكام المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها والمتعلقة باﻟ ٧٦٠ ٤٦ مطالبة المدرجة في مرفق للتقرير.
    On trouve dans le tableau A.2 figurant à l'annexe du rapport d'ensemble (A/68/731) les indicateurs de résultats établis pour le volet. UN ويتضمّن الجدول ألف-2 في المرفق الأول من تقرير الاستعراض العام مؤشرات الأداء الرئيسية للركيزة (A/68/631).
    Depuis novembre 2011, l'Agence a obtenu d'autres informations sur les questions liées au site de Parchin, qui confirment encore l'analyse figurant à l'annexe du rapport du Directeur général de novembre 2011. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بموقع بارشين، تزيد من تأييد التحليل الوارد في المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Le Comité consultatif note au tableau figurant à l'annexe du rapport du Secrétaire général, une légère différence entre le montant qu'il est proposé d'allouer, soit 5 529 000 dollars, et le montant de 5 526 600 dollars retenu par l'Assemblée générale dans sa décision 52/462. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الجدول الوارد في المرفق لتقرير الأمين العام أن هناك اختلافا طفيفا بين المبلغ المقترح تخصيصه (000 529 5 دولار)، والمبلغ المستبقى من جانب الجمعية العامة في مقررها 52/462 (600 526 5 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more