"à l'application de la stratégie" - Translation from French to Arabic

    • في تنفيذ الاستراتيجية
        
    • في تنفيذ استراتيجية
        
    • لتنفيذ استراتيجية
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية
        
    • اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية
        
    • بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد
        
    En collaboration avec les États Membres, le Groupe de travail a mis au point une initiative visant à contribuer à l'application de la Stratégie en Asie centrale. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    Placé sous la direction du Secrétaire général et intégré au Département des affaires politiques, le Centre concourt à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ويساهم المكتب الذي يعمل تحت إشراف الأمين العام وتحت مظلة إدارة الشؤون السياسية، في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    :: Tenue de réunions mensuelles et formation intensive de juristes de sorte à aider le barreau à mieux s'acquitter de ses tâches, à renforcer ses capacités d'organisation, et à lui permettre de mieux contribuer à l'application de la Stratégie nationale relative à l'aide juridictionnelle UN :: عقد اجتماعات شهرية ودورات تدريبية مكثفة للمهنيين القانونيين من أجل دعم نقابة المحامين لتحسين وظائفها وقدراتها التنظيمية وكذلك لتطوير مساهمة النقابة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعونة القانونية
    Quant aux États parties, ils devraient contribuer dès l'amont à l'application de la Stratégie médiatique, tant aux conférences de presse qu'aux communiqués de presse. UN وينبغي أن تسهم الدول الأطراف في تنفيذ استراتيجية إعلامية من البداية، في مرحلة المؤتمر الصحفي والنشرة الصحفية.
    Les États Membres contribueront à l'application de la Stratégie de fin de mandat en acceptant le transfert de certaines affaires devant leurs juridictions. UN وستساهم الدول الأعضاء في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي نتبعها بقبول القضايا التي تحيلها إليها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le système des Nations Unies a apporté un large appui à l'application de la Stratégie de Maurice depuis son adoption en 2005. UN 117 - وقدمت منظومة الأمم المتحدة طائفة واسعة من الدعم لتنفيذ استراتيجية موريشيوس منذ اعتماد الاستراتيجية في عام 2005.
    :: Tenue de réunions mensuelles et formation intensive de juristes de sorte à aider le barreau à mieux s'acquitter de ses tâches, à renforcer ses capacités d'organisation, et à lui permettre de mieux contribuer à l'application de la Stratégie nationale relative à l'aide juridictionnelle UN :: عقد اجتماعات شهرية ودورات تدريبية مكثفة للمهنيين القانونيين من أجل دعم نقابة المحامين لتحسين المهام والقدرات التنظيمية وكذلك لتطوير مساهمة النقابة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعونة القانونية
    Le Canada entend continuer à contribuer à l'application de la Stratégie au cours des deux prochaines années et au-delà. UN 26 - وتعتزم كندا المضي في أداء دورها في تنفيذ الاستراتيجية خلال السنتين القادمتين وبعدهما.
    Les institutions étatiques afghanes et les mécanismes de coordination sectoriels associés à l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan fourniront des apports au Conseil en ce qui concerne l'application du Pacte. UN وستقدم مؤسسات الدولة الأفغانية وآليات التنسيق القطاعي المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان مدخلات للمجلس فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    Le Bureau de l'Envoyé spécial continuerait à collaborer étroitement avec les entités concernées des Nations Unies à l'application de la Stratégie, à l'appui du processus engagé par le Bureau en coordination avec les gouvernements de la région. UN وسيواصل مكتب المبعوث الخاص التعاون عن كثب في تنفيذ الاستراتيجية مع الكيانات المعنية للأمم المتحدة مما سيدعم العملية التي بدأها المكتب بالتنسيق مع حكومات المنطقة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du fait de son mandat et de son intérêt pour le développement humain, contribue à l'application de la Stratégie. UN 49 - ويساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ الاستراتيجية استنادا إلى ولايته وتركيزه على التنمية البشرية.
    103. Le principal obstacle à l'application de la Stratégie tenait à la réduction globale de l'aide au développement offerte par les pays donateurs et au fait que les fonds et programmes devaient se partager des ressources limitées. UN ٣٠١ - وارتبط التحدي الرئيسي في تنفيذ الاستراتيجية بالانكماش العام للمساعدة اﻹنمائية في البلدان المانحة والمنافسة فيما بين الصناديق والبرامج على الموارد المحدودة.
    Le Comité d'action pour le Plan du Pacifique est un autre cadre pour la surveillance collective, la définition de l'ordre des priorités et la supervision des mesures qui contribuerait à l'application de la Stratégie de Maurice. UN كما أن لجنة العمل المعنية بخطة منطقة المحيط الهادئ محفل آخر للرصد وتحديد الأولويات ومراقبة السياسات بصورة جماعية ومن شأنه أن يسهم في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Le Comité d'action pour le Plan du Pacifique est un autre cadre pour la surveillance collective, la définition de l'ordre des priorités et la supervision des mesures politiques qui contribuerait à l'application de la Stratégie de Maurice. UN كما أن لجنة العمل المعنية بخطة منطقة المحيط الهادئ محفل آخر للرصد وتحديد الأولويات ومراقبة السياسات بصورة جماعية ومن شأنه أن يسهم في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    En s'appuyant sur la participation de la Direction exécutive aux activités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, le Comité continuera de collaborer à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN 26 - بناء على مشاركة المديرية التنفيذية في أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ستواصل اللجنة الإسهام في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    C'est la raison pour laquelle en 2007, les entités du Conseil de l'Europe qui s'occupent des questions liées à la lutte antiterroriste ont adopté une feuille de route en ce qui concerne la contribution de notre organisation à l'application de la Stratégie des Nations Unies afin de rationaliser et de coordonner nos efforts en faveur de la mise en œuvre des quatre piliers de la Stratégie. UN ولهذا السبب، فإن هيئات مجلس أوروبا ذات الصلة المعنية بمسائل مكافحة الإرهاب قد اعتمدت، في عام 2007، خارطة طريق بشأن إسهام منظمتنا في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بغية ترشيد تنسيق جهودنا بشأن أركان الاستراتيجية الأربعة.
    En s'appuyant sur l'information fournie par la Direction exécutive au sujet de sa participation aux activités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, le Comité continuera de collaborer à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN 22 - بناء على مشاركة المديرية التنفيذية في أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ستواصل اللجنة الإسهام في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le discours annuel est consacré à l'application de la Stratégie de développement du Kazakhstan à l'horizon 2020. UN وقد كُرس هذا الخطاب السنوي لتنفيذ استراتيجية التنمية لكازاخستان حتى عام 2020.
    Il doit en outre continuer de fournir un appui approprié à l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre. UN كذلك عليه أن يواصل تقديم الدعم المناسب لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة التنفيذ.
    Les exemples abondent; ceux qui sont mentionnés dans le présent rapport constituent des illustrations visant à souligner la priorité que les petits États insulaires en développement accordent à l'application de la Stratégie de Maurice. UN وثمة أمثلة كثيرة على ذلك، وتلك الواردة في هذا التقرير هي ليست سوى نماذج توضيحية تسلط الضوء على الأولوية التي توليها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    45. L'Union européenne salue l'action importante menée par l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, qui doit obtenir le soutien budgétaire et administratif nécessaire à la poursuite de ses actions de soutien à l'application de la Stratégie. UN 45 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالعمل الهام الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي يجب تزويدها بالدعم من الميزانية وبالدعم الإداري لمواصلة عملها فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية.
    Sur le plan international, il s'agit des biens collectifs mondiaux et des structures nécessaires à l'application de la Stratégie mondiale. UN أما الخطة العالمية، فتهدف إلى توفير منتجات عامة عالمية والهياكل اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Les bureaux hors Siège ne disposent pas de ressources suffisantes pour entreprendre des travaux de préparation ou de mise en œuvre et se voient dans l'obligation de puiser des ressources dans les budgets existants, en plus de celles nécessaires à la mise en service d'Umoja et, dans le cas des missions, à l'application de la Stratégie globale d'appui aux missions. UN فالأماكن الموجودة خارج المقر لا تملك الموارد الكافية للاضطلاع بالأعمال التمهيدية أو التطبيق ويتعين عليها أن تبحث عن موارد ضمن الميزانيات الموجودة، بالإضافة إلى موارد لتنفيذ أوموجا، والقيام، في حالة البعثات، بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more