Remise de distinctions aux organismes contribuant financièrement et en nature à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | تقديم جوائز لأصحاب المساهمات المالية وغيرهم من المساهمين في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Encourager l'établissement d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique. | UN | ترويج شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي |
Encourager l'établissement d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique. | UN | النهوض بشبكة لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي. |
Faciliter l'établissement et le maintien d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique aux niveaux national et régional et, dans le cas des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, au niveau international; | UN | (ج) تيسير إنشاء وصيانة شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الإستراتيجي على الصعيدين الوطني، والإقليمي، وعلى الصعيد الدولي في حالة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Des propositions peuvent être présentées par les gouvernements participant à l'Approche stratégique l'ayant formellement reconnue, au minimum en ayant désigné un correspondant national officiel de l'Approche stratégique. | UN | ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي. |
Créer un mécanisme d'échange d'informations favoriserait le renforcement de la participation des parties prenantes à l'Approche stratégique. | UN | تطوير آلية تبادل المعلومات الذي من شأنه أن يُيسر المزيد من مشاركة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي. |
II. Calendrier et résumé des observations formulées par les parties prenantes à l'Approche stratégique | UN | ثانياً - الجداول الزمنية وموجز التعليقات التي أبداها أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي |
Encourager l'établissement d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique. | UN | ترويج شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي |
Dans cette perspective, les syndicats étaient disposés à coopérer avec les parties prenantes à l'Approche stratégique. | UN | وأضافت أن نقابات العمال على استعداد للتعاون مع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في هذا الصدد. |
Dans cette perspective, les syndicats étaient disposés à coopérer avec les parties prenantes à l'Approche stratégique. | UN | وأضافت أن نقابات العمال على استعداد للتعاون مع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في هذا الصدد. |
Après la troisième session de la Conférence, toutes les recommandations et informations sur le sujet ont été transmises aux parties prenantes à l'Approche stratégique pour assurer une diffusion maximale | UN | وفي فترة متابعة الدورة الثالثة للمؤتمر، أوصلت الأمانة جميع التوصيات والمعلومات ذات الصلة إلى أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي لضمان أكبر درجة من التوزيع |
Si le mécanisme d'échange d'informations était pleinement opérationnel, il pourrait servir à systématiser la présentation des informations intéressant les parties prenantes à l'Approche stratégique et contribuer au développement des relations de travail | UN | يمكن لغرفة تبادل معلومات عاملة بصورة كاملة أن تساعد في إضفاء الطابع النظامي على تقديم المواد ذات الأهمية لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي والمساعدة في تطوير علاقات العمل |
Les mécanismes en vigueur de communication de données de l'Approche stratégique sont utiles pour évaluer les progrès accomplis sur la voie de la réalisation de l'objectif fixé pour 2020. Toutefois, les parties prenantes à l'Approche stratégique devront définir et indiquer des moyens supplémentaires de faire la preuve de ces progrès. | UN | وفي حين تُعد آليات الإبلاغ الحالية في النهج الاستراتيجي مفيدة في تقييم التقدم المحرز نحو هدف عام 2020، ينبغي لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي ابتكار وسائل إضافية لإثبات التقدم والإبلاغ عنها. |
Dans ce contexte, le Conseil international des Associations du secteur de la Chimie a également participé à l'Approche stratégique de la Gestion des produits chimiques au niveau international, dans le cadre des conférences internationales de 2006 et 2009 sur le sujet. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، شاركت المنظمة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في المؤتمرين الدوليين المعنيين بإدارة المواد الكيميائية في عامي 2006 و 2009. |
Cet engagement a été renforcé par une active participation à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et aux sessions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques. | UN | وقد تعزز هذا الالتزام بالمشاركة الفعالة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية وفي دورات المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية. |
Décide que le Forum contribuera, dans le cadre des ressources dont il dispose, à l'Approche stratégique mondiale destinée à intensifier la gestion internationale des substances chimiques ; | UN | 1- يقرر أن يسهم المحفل، في حدود موارده، في النهج الاستراتيجي العام لتعزيز الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Décide que le Forum contribuera, dans le cadre des ressources dont il dispose, à l'Approche stratégique mondiale destinée à intensifier la gestion internationale des substances chimiques ; | UN | 1- يقرر أن يسهم المحفل، في حدود موارده، في النهج الاستراتيجي العام لتعزيز الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Faciliter l'établissement et le maintien d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique aux niveaux national et régional et, dans le cas des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, au niveau international; | UN | (ج) تيسير إنشاء وصيانة شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الإستراتيجي على الصعيدين الوطني، والإقليمي، وعلى الصعيد الدولي في حالة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Ce cadre pourrait être générique et, conformément à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, revêtir un caractère facultatif. | UN | ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون، تماشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ذا طابع طوعي. |
Résumé et observations formulées sur les communications reçues des parties prenantes en réponse aux questionnaires sur les dispositions financières applicables à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | موجز وتعليق على الطلبات المقدمة من أصحاب المصلحة استجابة للاستبيان الخاص بالترتيبات المالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
À cet égard, certains participants ont souligné que l'approche intégrée, qui comprenait une référence explicite à l'Approche stratégique, se prêtait bien au large domaine d'activité de l'Approche stratégique. | UN | وأكد البعض في هذا الصدد أن النهج المتكامل الذي تضمّن إشارات صريحة إلى النهج الاستراتيجي يتماشى بصورة جيدة مع نطاق عمل النهج الاستراتيجي. |
Cette étude a pour but de servir de document de référence sur les considérations financières applicables à l'Approche stratégique. | UN | وقد أعدت هذه الدراسة كوثيقة مرجعية للاعتبارات المالية التي تنطبق على النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Il ressort des réponses soumises par les organisations que celles-ci ont mis en place divers organes, notamment des groupes de travail, des équipes spéciales, des comités scientifiques et des groupes régionaux de coordination, pour donner suite à l'Approche stratégique et à ses objectifs. | UN | وتبين الإجابات المقدمة من المنظمات أنها أنشأت هيئات متنوعة مثل أفرقة عاملة ومجموعات عمل ولجان علمية ومجموعات تنسيق إقليمية للمتابعة فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي وأهدافه. |
Les points résumés ci-après concernent essentiellement les lacunes, les besoins et les priorités et constituent une première contribution à l'Approche stratégique dans l'optique du secteur de la santé. | UN | وتركز نقاط الموجز المدرجة أدناه على الثغرات، الحاجات والأولويات، وتمثل مدخلاً أولياً لقطاع الصحة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
f) Programme d'appui aux activités liées à l'Approche stratégique de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche : depuis 1997, une aide à hauteur d'environ 3 millions de dollars a été fournie en faveur de l'élaboration des descriptifs nationaux sur la gestion des produits chimiques. | UN | (و) برنامج دعم الأنشطة المتصلة بالنهج الاستراتيجي التي نظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث: قُدمت مساعدة تقدر قيمتها بـ 3 ملايين دولار لوضع موجزات وطنية لإدارة المواد الكيميائية منذ 1997. |
Il facilitera la gestion des produits chimiques, s'il y a lieu, en offrant des services de secrétariat à l'Approche stratégique. | UN | وسييسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدارة المواد الكيميائية، حسب الاقتضاء، من خلال تقديم الدعم السكرتاري الخاص بالنهج الاستراتيجي. |