i) Missions d'assistance technique en vue d'étayer des projets à l'appui d'activités électorales; | UN | `1 ' بعثات تقديم المساعدة التقنية لتعزيز المشاريع الميدانية المنفذة لدعم الأنشطة الانتخابية؛ |
Arrangements concernant les contributions volontaires à l'appui d'activités relatives aux questions autochtones | UN | ترتيبات التمويل الطوعي لدعم الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية |
On envisageait en outre de financer des petits projets à l'appui d'activités locales dans les camps de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Ces petits projets seraient financés au moyen de contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Sierra Leone. | UN | كذلك، علمت اللجنة أن من المتوخى تمويل مشاريع صغيرة لدعم الأنشطة المحلية في مخيمات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك من تبرعات من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لسيراليون. |
L'Assemblée générale devrait établir un équilibre raisonnable entre le budget ordinaire du HCDH et les contributions volontaires pouvant être acceptées à l'appui d'activités se rapportant aux droits de l'homme. | UN | ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية وبين التبرعات الممكن قبولها دعما للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان. |
37. Le Sous-Comité a pris note des services consultatifs suivants, assurés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale et mondiale dans ce domaine2: | UN | 37- أحاطت اللجنة الفرعية علما بالخدمات الاستشارية التقنية التالية، المقدمة في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما للأنشطة والمشاريع التي تعزّز التعاون الاقليمي والعالمي في ميدان التطبيقات الفضائية:(2) |
Les dépenses d'appui aux programmes représentent les dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires. Elles servent à financer les fonctions d'administration centrale et de gestion des programmes du siège et des bureaux extérieurs. | UN | وتكاليف دعم البرامج هي التكاليف غير المباشرة التي تُستَرد دعماً للأنشطة المموَّلة من التبرُّعات وهي تُستخدم لتمويل الإدارة المركزية ووظائف إدارة البرامج في المقرّ وفي المكاتب الميدانية. |
L'Assemblée générale devrait établir un équilibre raisonnable entre le budget ordinaire du HCDH et les contributions volontaires pouvant être acceptées à l'appui d'activités se rapportant aux droits de l'homme. | UN | ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية السامية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان. |
Sur le plan opérationnel, le Groupe a pour fonction de maintenir les contacts et de fournir des services à l'appui d'activités essentielles de la Mission, notamment pour les questions concernant les affaires parlementaires et électorales, les bureaux régionaux et les organismes des Nations Unies. | UN | وفي الجانب الموضوعي، يطلب من الوحدة مواصلة الاتصال وتقديم الخدمات لدعم الأنشطة الرئيسية للبعثة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالشؤون البرلمانية والانتخابية، والمكاتب الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة وهيئات أخرى. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui d'activités sur les problèmes d'environnement (financé par le Gouvernement japonais) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المتعلقة بالقضايا البيئية (بتمويل من الحكومة اليابانية) |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui d'activités sur les problèmes d'environnement (financé par le Gouvernement japonais) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المتعلقة بالقضايا البيئية (بتمويل من الحكومة اليابانية) |
5. Les dépenses d'appui aux programmes représentent les dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires. Elles servent à financer les fonctions d'administration centrale et de gestion des programmes. | UN | 5- وتكاليف دعم البرامج هي التكاليف غير المباشرة التي تُستَرد لدعم الأنشطة المموَّلة من التبرُّعات، وهي تُستخدم لتمويل الإدارة المركزية ووظائف إدارة البرامج. |
Étant donné les défis de développement que doivent relever les PMA d'Asie et du Pacifique, il est essentiel de prendre des mesures spécifiques à l'appui d'activités créatrices, inventives et novatrices dans tous les secteurs économiques, y compris notamment avec la participation des universités et institutions de recherche, et de souligner la nécessité de commercialiser les produits de la recherche. | UN | 54 - وبغية التصدي للتحديات التي تواجه التنمية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ، فمن الأهمية بمكان اتخاذ تدابير محددة لدعم الأنشطة الإبداعية والابتكارية والخلاقة في جميع القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك إشراك الجامعات ومؤسسات البحوث، والتأكيد على ضرورة تسويق نتائج البحوث تجاريا. |
86. Le Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale dans le domaine des applications spatiales, comme indiqué dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/925, par. 35 à 42). | UN | 86- لاحظت اللجنة، مع التقدير، الخدمات الاستشارية التقنية الموفرة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لدعم الأنشطة والمشاريع المشجِّعة على التعاون الإقليمي في مجال التطبيقات الفضائية، المشار إليها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/925، الفقرات 35-42). |
40. Le Sous-Comité a pris note des services consultatifs techniques suivants, assurés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale et mondiale dans ce domaine:3 | UN | 40- أحاطت اللجنة الفرعية علما بالخدمات الاستشارية التقنية التالية، المقدمة في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما للأنشطة والمشاريع التي تعزّز التعاون الاقليمي والعالمي في ميدان التطبيقات الفضائية:(3) |
90. Le Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale dans le domaine des applications spatiales, comme indiqué dans le rapport de la Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/874, par. 36 à 43). | UN | 90- لاحظت اللجنة مع الإعراب عن التقدير الخدمات الاستشارية التقنية الموفرة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما للأنشطة والمشاريع التي تشجّع التعاون الإقليمي في مجال التطبيقات الفضائية، المشار إليها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/874، الفقرات 36 إلى 43). |
44. Le Sous-Comité a pris note des services consultatifs suivants, assurés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale et mondiale dans ce domaine (voir A/AC.105/815, par. 40 à 49): | UN | 44- أحاطت اللجنة الفرعية علما بالخدمات الاستشارية التقنية التالية، المقدّمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما للأنشطة والمشاريع التي تعزز التعاون الاقليمي والعالمي في مجال التطبيقات الفضائية (انظر الوثيقة A/AC.105/815، الفقرات 40-49): |
40. Le Sous-Comité a pris note des services consultatifs suivants, assurés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale et mondiale dans ce domaine (voir A/AC.105/840, par. 37 à 46): | UN | 40- أحاطت اللجنة الفرعية علما بالخدمات الاستشارية التقنية التالية، المقدّمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما للأنشطة والمشاريع التي تعزّز التعاون الإقليمي والعالمي في مجال التطبيقات الفضائية (انظر الوثيقة A/AC.105/840، الفقرات 37-46): |
L'Assemblée générale devrait établir un équilibre raisonnable entre le budget ordinaire du HCDH et les contributions volontaires pouvant être acceptées à l'appui d'activités se rapportant aux droits de l'homme. | UN | ينبغي أن تسعى الجمعية العامة لإقرار توازن معقول بين الميزانية العادية للمفوضية السامية وبين التبرعات الممكن قبولها دعماً للأنشطة ذات العلاقة بحقوق الإنسان. |
< < Dépenses d'appui aux programmes > > désigne les < < dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires > > . | UN | تكاليف دعم البرامج يقصد بها " التكاليف غير المباشرة المستردة دعماً للأنشطة الممولة من المساهمات الطوعية " . |
" Dépenses d'appui aux programmes " désigne les " dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires " . | UN | تكاليف دعم البرامج يقصد بها " التكاليف غير المباشرة المستردة دعماً للأنشطة الممولة من المساهمات الطوعية " . |
Certaines de ces modalités existaient déjà, mais c'était la première fois que les relations entre ces modalités étaient présentées de façon systématique à l'appui d'activités opérationnelles plus productives. | UN | وبعض هذه اﻷدوات كانت موجودة من قبل غير أنها ربطت، ﻷول مرة، بعلاقة منتظمة مع بعضها البعض لدعم اﻷنشطة التنفيذية دعما فعالا. |