"à l'arabie" - Translation from French to Arabic

    • إلى المملكة العربية
        
    • من المملكة العربية
        
    En échange, la partie iraquienne convenait de livrer du pétrole iraquien de valeur équivalente à l'Arabie saoudite au cours de périodes ultérieures spécifiées. UN وفي مقابل ذلك، وافقت الوكالة المتعاقدة العراقية على توريد نفط عراقي بقيمة معادلة إلى المملكة العربية السعودية أثناء فترات لاحقة محددة.
    En échange, la partie iraquienne convenait de livrer du pétrole iraquien de valeur équivalente à l'Arabie saoudite au cours de périodes ultérieures spécifiées. UN وفي مقابل ذلك، وافقت الوكالة المتعاقدة العراقية على توريد نفط عراقي بقيمة معادلة إلى المملكة العربية السعودية أثناء فترات لاحقة محددة.
    :: Ecrire à l'Arabie saoudite et lui demander de fournir des explications sur son excédent de consommation du bromure de méthyle, ainsi qu'un plan d'action UN الكتابة إلى المملكة العربية السعودية والطلب إليها تقديم توضيح عن سبب تجاوز مقننات استهلاك بروميد الميثيل، جنباً إلى جنب مع خطة عمل.
    Une lettre a été envoyée à l'Arabie saoudite en octobre 2007. UN 1- تم إرسال خطاب إلى المملكة العربية السعودية في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Le Comité a décidé de demander des précisions à l'Arabie saoudite et de s'assurer de la position de l'Iraq à ce sujet. UN وقررت اللجنة التماس توضيحات إضافية من المملكة العربية السعودية والتحقق من موقف العراق في هذا الموضوع.
    De l'Iraq à l'Arabie saoudite, de l'Indonésie à la Russie, des actes de terreur choquants ont été perpétrés, vraisemblablement calculés pour saper la confiance et anéantir l'espoir. UN فمن العراق إلى المملكة العربية السعودية، ومن إندونيسيا إلى الاتحاد الروسي، ارتُكبت أعمال إرهابية مروعة لزعزعة الثقة وتقويض الأمل.
    Un appel est donc lancé à l'Arabie saoudite, à l'Iran, au Koweït, au Nigéria et au Soudan pour qu'ils mettent fin aux pratiques cruelles et inhumaines. UN ومن ثم يتم توجيه نداء إلى المملكة العربية السعودية وإيران والكويت ونيجيريا والسودان من أجل أن تضع حداً للممارسات القاسية واللآإنسانية.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 8, une partie de ces fonds a été distribuée à l'Arabie saoudite à des fins diverses, dont l'appui aux forces armées de la Coalition alliée. UN وكما لوحظ في الفقرة 8 أعلاه، قُدم جزء من هذه الأموال إلى المملكة العربية السعودية لأغراض مختلفة، بما في ذلك توفير الدعم لقوات التحالف.
    Le requérant affirme que l'entreprise cultivait et achetait des produits yéménites en vue de leur exportation; plus de 90 % de ces produits étaient vendus à l'Arabie saoudite et le reste allait au Koweït. UN وادعى صاحب المطالبة أن مشروعه كان يعمل في إنتاج وشراء سلع يمنية محلية لتصديرها، وأن أكثر من 90 في المائة من هذه السلع كان يصدَّر إلى المملكة العربية السعودية والباقي إلى الكويت.
    Elle a également noté que toute recommandation convenue par le Comité et transmise à l'Arabie saoudite serait accompagnée d'une lettre précisant les informations à présenter par la Partie au Secrétariat. UN كما أشارت إلى أنه يجب على أي توصية توافق عليها اللجنة وتُحال إلى المملكة العربية السعودية، أن تكون مصحوبة برسالة تفصل المعلومات التي يتعين على الطرف تقديمها إلى الأمانة.
    Il a également décidé d'envoyer un rappel à l'Arabie saoudite pour l'inviter à accepter d'établir son rapport selon la procédure facultative, comme suite à la précédente invitation, envoyée en 2010. UN وقررت اللجنة أيضاً أن ترسل رسالة تذكير إلى المملكة العربية السعودية تدعوها فيها، بعد أن طلبت منها ذلك في عام 2010، إلى قبول الإبلاغ وفقاً لهذا الإجراء.
    En réponse à cette demande, le Secrétariat avait conseillé à l'Arabie saoudite de présenter, si elle le souhaitait, toutes propositions de modification au projet de décision avant la réunion afin de faciliter l'examen de sa situation par le Comité. En outre, au nom du Comité, le Secrétariat avait invité un représentant de cette Partie à participer à la réunion. UN واستجابة لذلك الطلب، أشارت الأمانة إلى المملكة العربية السعودية بأن تتقدم، إذا رغبت، بأي تغييرات تقترحها على مشروع المقرر قبل الاجتماع وذلك لتسهيل نظر اللجنة فيها، ودعت، نيابة عن اللجنة، الطرف إلى إرسال ممثل له لحضور الاجتماع.
    Le Comité a également demandé à l'Arabie saoudite de retirer sa réserve concernant l'article 9. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى المملكة العربية السعودية أن تسحب تحفظها بشأن المادة 9(8).
    214. Ces dépenses correspondent au salaire et aux frais de voyage d'un spécialiste de l'intervention contre les déversements d'hydrocarbures, qui a fourni une assistance technique à l'Arabie saoudite pour la surveillance et l'évaluation des effets de ces rejets. UN 214- وتلتمس أستراليا تعويضاً عن نفقات المرتب والسفر التي دفعتها لخبير في التصدي للانسكابات النفطية قدم مساعدة تقنية إلى المملكة العربية السعودية في رصد وتقييم آثار الانسكابات النفطية.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par l'Allemagne, la Belgique, l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, les Pays-Bas, la Norvège, la République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Slovénie et la Suède avait été transmise à l'Arabie saoudite par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحيلت إلى المملكة العربية السعودية، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة أسئلة أعدتها سلفاً إسبانيا وألمانيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par l'Allemagne, le Canada, le Danemark, la Finlande, la Lettonie, la Lituanie, les Pays-Bas, la République tchèque, le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et la Suède a été transmise à l'Arabie saoudite par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحيلت إلى المملكة العربية السعودية، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة أسئلة أعدتها سلفاً ألمانيا، والجمهورية التشيكية، والدانمرك، والسويد، وفنلندا، وكندا، ولاتفيا، وليتوانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا.
    Abordant la question du respect, la Coprésidente a annoncé que le Comité d'application avait rédigé un projet de décision demandant à l'Arabie saoudite d'établir un plan d'action pour le bromure de méthyle, lequel serait examiné conjointement avec la demande de révision des données de référence de cette Partie pour le bromure de méthyle. UN 181- وقالت، إذ تنتقل إلى مسألة الامتثال، إن اللجنة كانت قد أعدت مشروع مقرر يطلب إلى المملكة العربية السعودية، أن تضع خطة عمل بشأن بروميد الميثيل يتم النظر فيها بالاقتران مع طلب الطرف تنقيح بيانات خط أساسه بشأن بروميد الميثيل.
    a) De demander à l'Arabie saoudite de communiquer au Secrétariat, le plus tôt possible et le 31 mars 2010 au plus tard, un plan d'action comportant des délais précis propre à assurer rapidement le retour de la Partie à une situation de respect; UN (أ) أنْ تتطلب إلى المملكة العربية السعودية أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2010 خطة عمل بعلامات قياس ذات إطار زمني محدد لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    - Le début de la mise en œuvre par le Qatar à compter de 2012 d'un projet de réseau ferroviaire, qui sera achevé d'ici à 2026. Il comprendra des lignes de transport de fret et de voyageurs et reliera le Qatar à Bahreïn et à l'Arabie saoudite; UN - البدء في إنشاء مشروع الخطوط الحديدية في دولة قطر اعتبارا من عام 2012 ويستمر حتى عام 2026 ويشمل خطوطا لنقل البضائع ولنقل الركاب بالاضافة إلى وصلة إلى مملكة البحرين ووصلة أخرى إلى المملكة العربية السعودية.
    Cependant, les coûts estimatifs de la construction présentés par l'Arabie saoudite sont excessifs, et ne tiennent pas compte de la valeur du bâtiment qui restera à l'Arabie saoudite après achèvement du programme. UN غير أن تكاليف التشييد المقدرة من المملكة العربية السعودية تعد تكاليف مبالغ بها ولا تراعي ما يبقى للبناء من قيمة بعد استكمال البرنامج.
    Cette organisation n'a pas été citée au Comité aux fins d'être éventuellement portée sur la liste mais les États-Unis ont demandé à l'Arabie saoudite d'examiner de près les activités de l'Organisation qui posent problème. UN ورغم عدم تقديم اسم المنظمة إلى اللجنة لإمكانية إدراجها في القائمة، طلبت الولايات المتحدة من المملكة العربية السعودية أن تنظر عن كثب في أنشطة الهيئة التي تدعو للتساؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more