"à l'article xiv" - Translation from French to Arabic

    • في المادة الرابعة عشرة
        
    • للمادة الرابعة عشرة
        
    • تحت المادة الرابعة عشرة
        
    • للمادة الرابعة عشر
        
    • من المادة الرابعة عشرة
        
    Comme il semblait déjà probable lors de la négociation du Traité que des efforts additionnels seraient nécessaires pour assurer l'entrée en vigueur, un mécanisme allant dans ce sens a été mis au point à l'article XIV du Traité. UN وكما بدا محتملا عند التفاوض على المعاهدة فإن بدء سريان هذه العملية يتطلب بذل مزيد من الجهود لضمان دخولها حيز النفاذ، ولذلك وضعت آلية لتعزيز هذه العملية في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    Par conséquent, le Pakistan s'opposera fermement à toute modification des dispositions relatives à l'entrée en vigueur qui figurent à l'article XIV du texte du Président. UN لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس.
    Par conséquent, le Pakistan s'opposera fermement à toute modification des dispositions relatives à l'entrée en vigueur qui figurent à l'article XIV du texte du Président. UN لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس.
    Comme les membres le savent, conformément à l'article XIV du Traité, 44 membres doivent le ratifier pour qu'il entre en vigueur. UN وكما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة، لا بد أن يصدق 44 عضوا على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    Approuve l'inclusion à l'article XIV du règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP d'une nouvelle disposition (14.7) " Contrôle international " : UN يوافق على إدراج بند جديد ٤١-٧ في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحت المادة الرابعة عشرة " الرقابة الداخلية " ؛
    Nécessité pour tous les Etats de n'épargner aucun effort afin de promouvoir l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, conformément à l'article XIV dudit traité. UN أهمية أن تبذل جميع الدول كل جهد لتشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت، وذلك وفقا للمادة الرابعة عشر من هذه المعاهدة.
    Il nous faut préparer la Conférence prévue à l'article XIV, paragraphe 2, du Traité, et cela passe notamment par une prompte ratification de cet instrument par tous les Etats qui l'ont signé. UN وينبغي أن نحضﱢر للمؤتمر المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، ومما يتطلبه ذلك التصديق على وجه السرعة على المعاهدة من جانب جميع الدول التي وقعت عليها.
    Par conséquent, le Pakistan s'opposera fermement à toute modification des dispositions relatives à l'entrée en vigueur qui figurent à l'article XIV du texte du Président. UN لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس.
    Jusqu'au transfert décrit à l'article XIV ci-après, le Médiateur ne peut être un national de la Bosnie-Herzégovine ni d'un État voisin. UN وإلى أن يحدث النقل المذكور في المادة الرابعة عشرة أدناه، لا يجوز ﻷمين المظالم أن يكون من مواطني البوسنة والهرسك أو أية دولة مجاورة.
    1. Afin de garantir l'ordre public et la sécurité intérieure des Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza, le Conseil constituera une importante force de police comme précisé à l'article XIV ci-dessous. UN ١ - ضمانا للنظام العام واﻷمن الداخلي للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، ينشئ المجلس قوة شرطة قوية على النحو المبين في المادة الرابعة عشرة أدناه.
    Conformément à l'assurance de respect du principe de spécialité énoncé à l'article XIV du Traité d'extradition entre l'Australie et les ÉtatsUnis d'Amérique, le requérant, une fois extradé, ne pourra être poursuivi pour d'autres infractions sans le consentement de l'Australie. UN ووفقاً لضمان الحالة الخاصة المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه لا يجوز اتهام المشتكي بجرائم أخرى دون موافقة أستراليا بعد تسليمه.
    Conformément à l'assurance de respect du principe de spécialité énoncé à l'article XIV du Traité d'extradition entre l'Australie et les États-Unis d'Amérique, le requérant, une fois extradé, ne pourra être poursuivi pour d'autres infractions sans le consentement de l'Australie. UN ووفقاً لضمان الحالة الخاصة المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه لا يجوز اتهام المشتكي بجرائم أخرى دون موافقة أستراليا بعد تسليمه.
    La République de Corée est également favorable à la tenue de la Conférence biennale stipulée à l'article XIV du Traité et de la réunion ministérielle, qui visent spécifiquement à favoriser l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - وتؤيد جمهورية كوريا أيضا المؤتمر الذي يعقد كل سنتين، المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، والاجتماع الوزاري، بوصفهما جهودا محددة لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La République de Corée est également favorable à la tenue de la Conférence biennale stipulée à l'article XIV du Traité et de la réunion ministérielle, qui visent spécifiquement à favoriser l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - وتؤيد جمهورية كوريا أيضا المؤتمر الذي يعقد كل سنتين، المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، والاجتماع الوزاري، بوصفهما جهودا محددة لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    9 Stipulée à l'article XIV de l'accord de garanties intégrales type (INFCIRC/153). UN (9) منصوص على ذلك في المادة الرابعة عشرة من اتفاق الضمانات الشاملة (النوع 153).
    Nous appuyons pleinement le processus prévu à l'article XIV, renforcé par les diverses initiatives prises sur la base du plan d'action proposé par la Hongrie et l'Indonésie, et demeurons attachés aux déclarations faites aux Conférences convoquées en vertu de cet article. UN ٥ - ونحن نؤيد تماما المسار المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة مدعوما بشتى المبادرات المرتكزة على خطة العمل التي اقترحتها إندونيسيا وهنغاريا وما زلنا على التزامنا بالإعلانات الصادرة في المؤتمرات المعقودة بموجب المادة الرابعة عشرة.
    En application des dispositions de l'article XV du Statut du PAM, le Conseil d'administration a recommandé à l'Assemblée générale et à la Conférence de la FAO, par l'entremise du Conseil économique et social et du Conseil de la FAO, de remplacer, à l'article XIV.6 a) du Statut du PAM, le terme < < biennal > > par celui d'< < annuel > > , de sorte que l'article XIV.6 se lise comme suit : UN وتصرف المجلس التنفيذي عملا بالمادة الخامسة عشرة من النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي، فأوصى بناء عليه الجمعية العامة ومؤتمر منظمة الأغذية والزراعة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة، بأن تعدل المادة الرابعة عشرة - 6 من النظام العام للبرنامج بالاستعاضة عن عبارة " لفترة السنتين " الواردة في المادة الرابعة عشرة - 6 (أ) بكلمة " السنوية " ليكون نصها كما يلي:
    Conformément à l'article XIV du Règlement financier du Fonds et à son annexe, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit. UN ووفقا للمادة الرابعة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف والمرفق ذي الصلة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il a effectué cette vérification conformément à l'article XIV du Règlement financier et des règles de gestion financière du Fonds, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الرابعة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Approuve l'inclusion à l'article XIV du règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP d'une nouvelle disposition (14.7) " Contrôle international " : UN يوافق على إدراج بند جديد ٤١-٧ في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحت المادة الرابعة عشرة " الرقابة الداخلية " ؛
    Nécessité pour tous les États de n'épargner aucun effort afin de promouvoir l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, conformément à l'article XIV dudit traité. UN أهمية أن تبذل جميع الدول كل جهد لتشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت، وذلك وفقا للمادة الرابعة عشر من هذه المعاهدة.
    I. Suite à la décision d'adopter les normes comptables internationales du secteur public qu'il avait prise à sa session annuelle de 2006, le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial a approuvé les amendements à l'article VI, paragraphe 2 b) viii) et à l'article XIV, paragraphe 6 b) du Statut du Programme. UN أولا - بناء على القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي في دورته السنوية لعام 2006 باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أقر المجلس التنفيذي للبرنامج إدخال التعديلات على الفقرة 2 (ب) ' 8` من المادة السادسة والفقرة 6 (ب) من المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more