"à l'assassinat" - Translation from French to Arabic

    • في اغتيال
        
    • إلى اغتيال
        
    • في قتل
        
    • في الاغتيال
        
    • في القتل
        
    • الى اغتيال
        
    • على قتل
        
    • في عملية اغتيال
        
    • في عملية الاغتيال
        
    Elle est accusée d'avoir participé à l'assassinat de M. Pierre Ruyange. UN وتُتهم بالمشاركة في اغتيال السيد بيير رويانغ.
    Personnes suspectes d'avoir participé à l'assassinat perpétré contre Rafic Hariri UN الأفراد المشتبه في اشتراكهم في اغتيال الحريري
    Les récents événements survenus au Burundi, qui ont conduit à l'assassinat du Président Ndadaye et d'autres membres du gouvernement de ce pays, ont provoqué la consternation et encouru la condamnation du monde entier. UN وأثارت اﻷحداث اﻷخيرة في بوروندي التي أدت إلى اغتيال الرئيس نداداي وبعض أعضاء حكومة ذلك البلد سخطا على نطاق العالم الذي أدان الانقلاب.
    Ils ont indiqué que l’homme purgeait une peine de neuf ans de prison à laquelle il avait été condamné par un tribunal palestinien pour sa participation à l’assassinat de collaborateurs et à l’enlèvement de deux gardes frontière, en 1996. UN وذكر هؤلاء المسؤولون أن الرجل كان يقضي حكما بالسجن لمدة تسع سنوات أصدرته محكمة فلسطينية لتورطه في قتل متعاونين مع إسرائيل واختطاف اثنين من شرطة الحدود في عام ١٩٩٦.
    Si César Ernesto Erazo Cruz a été acquitté, ce n'est pas faute de preuves concluantes de sa participation à l'assassinat. UN ورغم أن سيسار ارنستو ايراسو كروس قد أبرئت ساحته في المحاكمة، فان الدلائل كلها تبرهن على أنه اشترك في الاغتيال.
    Au cours du procès, l'auteur a été reconnu par deux témoins, âgés de 13 et 14 ans, comme l'un des hommes ayant participé à l'assassinat. UN وفي أثناء المحاكمة، تعّرف على صاحب الرسالة شاهدان يبلغان من العمر ١٣ و ١٤ عاماً وقالا إنه واحد ممن اشتركوا في القتل.
    En conséquence, de nombreux organes d'information ont subi des agressions allant de coupures de courant à l'assassinat de journalistes et de techniciens et à des raids aériens sur les installations de transmission. UN ونتيجة لذلك تعرض العديد من منافذ اﻹعلام لهجمات تتراوح بين قطع التيار الكهربائي الى اغتيال الصحفيين والفنيين والتعرض لغارات جوية على مرافق البث واﻹرسال.
    Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier. UN ويُزعم أن صاحب الحانة قد تورط في اغتيال أحد أفراد دائرة شرطة كوسوفو في الشهر الماضي.
    L'enquête a conclu que la majorité de la hiérarchie militaire du Burundi avait participé ou ne s'était pas opposée à l'assassinat du président Melchior Ndadaye et de hauts fonctionnaires. UN وخلصت هذه التحقيقات إلى أن أغلبية القيادة العسكرية لبوروندي متورطة في اغتيال الرئيس ميلشيور نداداي ومسؤولين حكوميين آخرين رفيعي المستوى أو أنها لم تعارض ذلك الاغتيال.
    7. Depuis le début de sa détention en 1994, M. Chalita n'aurait jamais été interrogé sur sa participation présumée à l'assassinat du député Tony Sleimane Frangieh. UN 7- ومنذ اعتقال السيد شليطه للمرة الأولى في عام 1994، يبدو أنه لم يُستجوب أبداً بخصوص مشاركته المزعومة في اغتيال النائب طوني سليمان فرنجية.
    Ils révèlent aussi la participation directe d'un autre terroriste accueilli sans autre forme de procès par le Gouvernement américain, Guillermo Novo Sampol, à l'assassinat de l'ancien chancelier chilien Orlando Letelier. UN كما تثبت المشاركة المباشرة لإرهابي آخر تؤويه حكومة الولايات المتحدة دون أي مساءلة، هو غييرمو نوفو سامبول، في اغتيال المستشار الشيلي السابق، أورلاندو ليتيلير.
    Il a été conduit dans une salle d'interrogatoire du poste de police et interrogé par l'inspecteur au sujet d'un certain Paramjit Singh, qui aurait participé à l'assassinat du Ministre en chef du Penjab. UN واقتيد إلى غرفة الاستجواب بقسم الشرطة، حيث سأله مفتش الشرطة عن بارامجيت سينغ الذي يُدعى اشتراكه في اغتيال رئيس وزراء إقليم البنجاب.
    La participation des LTTE à l'assassinat de dirigeants élus du Sri Lanka, comme le président Ranasinghe Premadasa et l'ex-ministre membre du Cabinet, Lalith Athulathmudali, lors de la campagne pour les élections aux conseils provinciaux de 1993, a été révélée lors des enquêtes qui ont été faites. UN ولقد كشفت التحقيقات عن تورط نمور التحرير لشعب تاميل إيلام في اغتيال الزعماء المنتخبين في سري لانكا مثل الرئيس راناسنغيه بريماداسا والوزير السابق لاليت آثولاثمودالي أثناء حملة انتخابات المجالس الاقليمية التي أجريت في عام ٣٩٩١.
    La dernière situation de crise en Guinée-Bissau a abouti à l'assassinat du chef de l'État et du chef d'état-major des forces armées guinéennes. UN إن حالة الأزمة الأخيرة في غينيا - بيساو أدّت إلى اغتيال رئيس الدولة ورئيس هيئة أركان القوات المسلحة الغينية.
    :: Le 21 avril 2006, le journal israélien Ha'aretz a lancé un appel à l'assassinat du Président de la République islamique d'Iran. UN :: في 21 نيسان/أبريل 2006، دعت الصحيفة الإسرائيلية " هاآرتس " إلى اغتيال رئيس جمهورية إيران الإسلامية.
    La police israélienne a déclaré qu'elle détenait au moins quatre officiers des services de sécurité de l'Autorité accusés d'avoir participé à l'assassinat des trois agents immobiliers. UN وقالت الشرطة اﻹسرائيلية إنها تحتجز ما لا يقل عن أربعة آخرين من ضباط أمن السلطة الفلسطينية بتهمة التورط في قتل اﻷشخاص الثلاثة المشتبه في بيعهم اﻷرض.
    L'armée israélienne a commencé par nier toute participation à l'assassinat des personnes susmentionnées, pour confirmer par la suite que les forces israéliennes d'occupation avaient commis les actes en question. UN وفي بادئ الأمر، أنكر الجيش الإسرائيلي تورطه في قتل أولئك الرجال. ولكن في وقت لاحق أكد الجيش أن قوات الاحتلال الإسرائيلية هي التي قامت بالفعل باغتيالهم.
    De plus, des mandats d'arrêts avaient été lancés contre deux autres personnes soupçonnées d'avoir participé à l'assassinat. UN وعلاوة على ذلك، صدرت أوامر بالقبض على فردين آخرين يُشتبه في ضلوعهما في الاغتيال.
    Gertrude Nyamoya, employée de l'OMS, accusée d'avoir participé à l'assassinat, a été mise en liberté provisoire. UN وأُمر بالإفراج المؤقت عن غارترود نيامويا، الموظفة بمنظمة الصحة العالمية، المتهمة بالمشاركة في الاغتيال.
    Deux mois plus tard, la police nationale a arrêté un jeune homme membre de l'Armée révolutionnaire du peuple (ERP), Jorge Alberto Miranda Arévalo, qui a déclaré initialement qu'il avait participé à l'assassinat en qualité de guetteur, mais qui a rétracté ses aveux par la suite. UN وبعد ذلك بشهرين، القت الشرطة القبض على الشاب خورخه ألبرتو ميراندا أريفالو، وهو عضو بالجيش الثوري الشعبي، الذي ذكر في البداية أنه اشترك في القتل كمراقب.
    En conséquence, de nombreux organes d'information ont subi des agressions allant de coupures de courant à l'assassinat de journalistes et de techniciens et à des raids aériens sur les installations de transmission. UN ونتيجة لذلك تعرض العديد من منافذ اﻹعلام لهجمات تتراوح بين قطع التيار الكهربائي الى اغتيال الصحفيين والفنيين والتعرض لغارات جوية على مرافق البث واﻹرسال.
    En effet, la Belgique relève qu'une faction politique extrémiste mène une campagne anti-belge, incitant à l'assassinat de ses soldats. UN وفي واقع اﻷمر، فإن بلجيكا ترى أن هناك زمرة سياسية متطرفة تشن حملة ضد بلجيكا وتحرض الناس على قتل جنودها.
    Cette partie porte sur les enquêtes criminelles relatives à l'assassinat de Mme Bhutto et des personnes qui ont également perdu la vie dans cet attentat. UN 125 - يناقش هذا الفرع التحقيقات الجنائية في عملية اغتيال السيدة بوتو والأشخاص الذين قضوا معها.
    La Mission admet également que la théorie selon laquelle cette camionnette aurait été mêlée à l'assassinat est crédible et mérite de faire l'objet d'une enquête exhaustive et poussée. UN وتقبل البعثة أيضا النظرية القائلة بتورط تلك الشاحنة في عملية الاغتيال كنظرية موثوقة تتطلب تحقيقا كاملا ومستفيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more