"à l'assemblée en" - Translation from French to Arabic

    • إلى الجمعية العامة في عام
        
    • إلى الجمعية في عام
        
    • أمام الجمعية في
        
    D'autres mises à jour sur ces progrès seront fournies à l'Assemblée en 2006 et déboucheront sur un rapport et une analyse plus détaillés qui seront présentés à la réunion plénière commémorative qui doit avoir lieu en 2007. UN وعليه، سيـُقدم استكمال آخر عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في عام 2006، بما يفضي إلى تقرير وتحليل أكثر تفصيلا، سيـُقدّمان إلى الجلسة العامة التذكارية المقرّر عقدها في عام 2007.
    Les incidences de ces mesures seront présentées lorsque les décisions connexes seront prises ou que les rapports y afférents seront soumis à l'Assemblée, en 2006. UN وستقدم الآثار المترتبة على تلك الإجراءات عندما تتخذ القرارات بشأنها أو تقدم التقارير المتصلة بها إلى الجمعية العامة في عام 2006.
    a Budget présenté à l’Assemblée générale en 1997; les dépenses effectivement engagées seront inférieures aux montants indiqués par suite des mesures de compression prises en réponse au déficit du financement. UN )أ( بحسب الميزانية التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٧. وستكون النفقات الفعلية أقل بسبب تدابير خفض التكاليف التي اتخذت لمواجهة نقص التمويل.
    Les incidences de ces mesures seront en effet indiquées lorsque les décisions seront prises ou que les rapports seront soumis à l'Assemblée, en 2006. UN وسوف يتم تقديم الآثار المترتبة على تلك الإجراءات كلما اتخذت قرارات أو قدمت تقارير إلى الجمعية في عام 2006.
    Ces modifications seraient présentées à l'Assemblée en 1993, en même temps que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وستقدم هذه التعديلات إلى الجمعية في عام ١٩٩٣ هي والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Un rapport final sera soumis à l'Assemblée en 2008 sur les progrès accomplis par les gouvernements au cours de la décennie dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN وسيقدم تقرير أخير إلى الجمعية في عام 2008 عن التقدم الذي أحرزته الحكومات على مدى السنوات العشر في تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الإعلان السياسي.
    Notre candidature sera présentée à l'Assemblée en vue de l'élection qui aura lieu durant la présente session et nous lançons un appel afin que notre candidature recueille un plein soutien. UN وسيقدم ترشيحنا للانتخابات أمام الجمعية في وقت لاحق من هذه الدورة، ونناشد الدعم الكامل لترشيحنا.
    Le rapport du Corps commun d’inspection intitulé «Vers un nouveau système de notation au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies : conditions nécessaires à son bon fonctionnement» (A/49/219) a été présenté à l’Assemblée générale en 1994. UN ٩٥١- قُدم إلى الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: " نحو نظام جديد لتقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: متطلبات التنفيذ الناجح " )(A/49/219.
    Un cadre conceptuel pour la préparation et la célébration de l'Année a été soumis à l'Assemblée en 1995 (voir A/50/114). UN وكان ثمة إطار مفاهيمي لﻹعداد للسنة والاحتفال بها قد قدم إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٥ )انظر A/50/114(.
    Le Comité a noté que, lors du débat consacré au barème des quotes-parts à la Cinquième Commission, il lui avait été demandé de revoir la notion de responsabilité financière particulière d’un point de vue technique et de formuler des recommandations concrètes à l’Assemblée générale en 1998. UN ٢ - مفهوم مسؤولية الدفع ٨٦ - لاحظت اللجنة أنه أثناء مناقشة اللجنة الخامسة لجدول اﻷنصبة المقررة، طُلب استعراض مفهوم مسؤولية الدفع من زاوية فنية وتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٨.
    Depuis le dernier rapport du Directeur général de l'OIAC à l'Assemblée en 2008, des progrès considérables ont été réalisés dans le programme de désarmement de l'Organisation, plus de 63 % des stocks déclarés d'armes chimiques ayant été détruits. UN ومنذ أن قدم المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية آخر تقرير له إلى الجمعية العامة في عام 2008، أُحرز تقدم كبير في تعزيز جدول أعمال المنظمة بشأن نزع السلاح، بتدمير ما يزيد على 63 في المائة من مخزونات الأسلحة الكيميائية المعلن عنها.
    143. Après avoir examiné la situation des droits de l’homme au Myanmar au cours de l’année écoulée, le Rapporteur spécial a d’une manière générale conclu que, malheureusement, rien n’avait changé depuis la présentation de son rapport à l’Assemblée générale en 1996 et à la Commission des droits de l’homme en 1997, et que le Gouvernement du Myanmar continuait d’ignorer ses recommandations. UN ١٤٣ - مما يؤسف له أن المقرر الخاص توصل، على أساس دراسته لحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار على مدى العام الماضي، إلى استنتاج عام مؤداه أنه لم يحدث أي تغيير في تلك الحالة منذ تقديمه لتقريره إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٧، وأن حكومة ميانمار لم تبال بتوصياته.
    Le présent rapport constitue, à bien des égards, une mise à jour du rapport soumis à l'Assemblée en 2003 par la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, Mme Hina Jilani (A/58/380, annexe). UN 3 - ويعد هذا التقرير، في كثير من النواحي، استكمالاً للتقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة في عام 2003 الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، هينا جيلاني (A/58/380، المرفق).
    Conformément à cette résolution, nous devons soumettre à l'Assemblée en 2009 les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement. UN فوفقا لذلك القرار، ينبغي أن نقدم إلى الجمعية في عام 2009 عناصر لمشروع إعلان باعتبار العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين العقد الرابع لنزع السلاح.
    Un Groupe d'experts a été constitué et a dûment réalisé cette étude, que le Secrétaire général a présentée à l'Assemblée en 1999 (A/54/155). UN وأنشئ فريق الخبراء وأجرى الدراسة على النحو الواجب، وقدمها الأمين العام إلى الجمعية في عام 1999 (A/54/155).
    En tant que nouveau Ministre des affaires étrangères de Saint-Kitts-et-Nevis, je suis très honoré de prendre la parole à l'Assemblée en ce moment historique où les attentes sont toujours plus grandes au niveau national. UN وبصفتي وزير الخارجية الجديد لسانت كيتس ونيفيس يشرفني كثيرا أن أتحدث أمام الجمعية في هذه اللحظة التاريخية التي تتزايد فيها التوقعات على المستوى الوطني.
    C'est en reconnaissance de ces réalisations positives que mon président, S. E. Benjamin W. Mkapa, dans son allocution à l'Assemblée en octobre 1996, a formulé le voeu que : UN واعترافــا مــن رئيس الجمهورية، فخامة بنجامين و. مكابا، بهذه اﻹنجــازات اﻹيجابية، أعرب في خطابه أمام الجمعية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ عن أملنا في أن نكون قد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more