"à l'assemblée générale au cours" - Translation from French to Arabic

    • إلى الجمعية العامة خلال
        
    • إلى الجمعية العامة أثناء
        
    • في الجمعية العامة أثناء
        
    Le Comité compte donc que le Secrétaire général présentera cette information à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante et unième session. UN ولذلك تأمل اللجنة في أن يقوم اﻷمين العام بتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والخمسين.
    La déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sir Rabbie Namaliu, à l'Assemblée générale au cours du débat général de cette année, a réaffirmé davantage cette position. UN وبيان وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة السير رابي نماليو، إلى الجمعية العامة خلال المناقشة العامة هذا العام أكد من جديد ذلك الموقف.
    Un rapport complet sur la première année d'activité du Fonds sera établi par le Secrétaire général et présenté à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixante-deuxième session. UN وسيقوم الأمين العام بتقديـم تقرير شامل عن السنة الأولى من عمل الصندوق إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين.
    Il a été informé à ce sujet qu'un rapport complet sur la cession des actifs de la MONUIK serait présenté à l'Assemblée générale au cours du printemps 2005, dans le cadre de l'examen du rapport sur l'exécution du budget de la Mission. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أنه سيقدم تقرير كامل عن كيفية التصرف في أصول البعثة إلى الجمعية العامة أثناء ربيع عام 2005، وذلك في سياق تقرير الأداء المتعلق بالبعثة.
    10. Participation de rapporteurs spéciaux à l'Assemblée générale au cours de l'examen UN 10- حضور المقررين الخاصين في الجمعية العامة أثناء النظر في تقرير
    Un rapport complet sur la première année d'activité du Fonds sera établi par le Secrétaire général et présenté à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixante-deuxième session. UN وسيقوم الأمين العام بتقديـم تقرير شامل عن السنة الأولى من عمل الصندوق إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين.
    Bien qu'aucun consensus n'ait été dégagé sur les éléments ou sur les modalités de rapport à l'Assemblée générale au cours de sa session de 2010, le niveau de convergence des différentes positions et conceptions et la souplesse dont ont fait montre les délégations en général laissent espérer qu'un accord aura lieu l'année prochaine. UN وعلى الرغم من عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر أو طرائق كيفية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة خلال دورتها في عام 2010، فإن درجة التقارب في المواقف المختلفة والنهج والمرونة التي أبدتها الوفود عموما تترك لنا فسحة أمل في تحقيق الاتفاق في العام القادم.
    Les prévisions de dépenses pour 2005 seront présentées à l'Assemblée générale au cours de la première partie de sa cinquante-neuvième session, en même temps que celles concernant toutes les autres missions politiques spéciales. UN وفيما يتعلق باحتياجات عام 2005، ستقدم مقترحات ميزانية الإدارة التنفيذية لعام 2005 إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين، إلى جانب المقترحات المتعلقة بجميع البعثات السياسية الخاصة الأخرى.
    L'importance de mécanismes efficaces de contrôle a été démontrée par le grand nombre de rapports soumis par le BSCI à l'Assemblée générale au cours de la période considérée et par des économies effectives de 26,6 millions de dollars obtenues grâce à l'application des recommandations du Bureau. UN وأضافت أن أهمية آليات الرقابة الفعالة قد تجلت في العدد الكبير من التقارير التي قدمها المكتب إلى الجمعية العامة خلال الفترة المستعرضة، ومن الوفورات الفعلية البالغة 26.6 مليون دولار التي تحققت نتيجة لتنفيذ توصيات المكتب.
    Le Secrétariat a entamé un examen approfondi et une étude de planification et progressé dans l'élaboration d'un plan détaillé pour ce qui est du remplacement du Système intégré de gestion (SIG) et de plusieurs systèmes complémentaires et secondaires. Il compte présenter ce rapport à l'Assemblée générale au cours de la reprise de sa soixante et unième session. UN وقد شرعت الأمانة العامة في إجراء استعراض متعمق والتخطيط لدراسة في هذا الشأن وأحرزت بعض التقدم في وضع خطة شاملة للتنفيذ من أجل استبدال نظام المعلومات الإدارية المتكامل وعدة أنظمة تكميلية ومُساعِدة، وتتوقع أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة خلال الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Le rapport qui sera établi par le Bureau du contrôleur, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, sera présenté à l'Assemblée générale au cours de la première partie de la reprise de sa soixante et unième session, en mars 2007. UN وسيقدم التقرير الذي سيعده مكتب المراقب المالي، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة في آذار/مارس 2007.
    Le Secrétaire général indique que les modifications proposées au tableau d'effectifs de l'Opération seront pleinement justifiées dans le projet de budget de l'ONUB pour la période 2006/07, y compris des tableaux axés sur les résultats, qui sera soumis à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixante et unième session. UN 6 - ويشير الأمين العام إلى أن التغييرات في احتياجات ملاك موظفي العملية ستكون مبررة بشكل تام في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007، بما في ذلك الأطر القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين.
    Le Corps commun a donc décidé de soumettre un rapport préliminaire à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa cinquante-huitième session et publié un rapport sur l'examen préliminaire qu'il a effectué de son statut et de ses méthodes de travail. UN 2 - وعليه قررت الوحدة تقديم استعراض أولي إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين، وأصدرت تقريرا عن استعراضها الأولي لنظامها الأساسي وطرق عملها().
    Des provisions en vue de la prolongation des baux de location avaient été prévues dans les prévisions du coût de l'achèvement, qui avaient été présentées en novembre 2011 à l'Assemblée générale au cours de sa soixante-sixième session, ainsi qu'en mars 2011, à la reprise de cette session. UN 202 - وأُخذت احتمالات تمديد فترات استئجار العقارات في الحسبان لدى تحديد قيمة التكلفة التقديرية لإنجاز المشروع التي قُدّمت إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وخلال دورتها السادسة والستين المستأنفة في آذار/مارس 2012.
    À cette occasion, il a rappelé qu'il avait examiné les allégations faisant état de la présence de mercenaires sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis le dixième rapport (A/47/412) qu'il avait présenté à l'Assemblée générale au cours de sa quarante-septième session. UN وذكر المقرر الخاص أنه نظر في الادعاءات التي وردت إليه حول وجود مرتزقة في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ تقريره العاشر )A/47/412( الذي قدمه إلى الجمعية العامة خلال دورتها السابعة واﻷربعين.
    Pour donner suite à la demande exprimée par le Comité consultatif dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix (A/67/780), le Secrétaire général soumettra à l'Assemblée générale au cours de sa soixante-huitième session un rapport complet sur la gestion des opérations aériennes, comprenant notamment des informations sur le cadre de gouvernance pour les transports aériens. UN 77 - وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن عمليات حفظ السلام (A/67/780)، سوف يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والستين تقريرا شاملا عن إدارة العمليات الجوية يشمل معلومات بشأن أمور منها إطار حوكمة النقل الجوي.
    À cet égard, le Comité souhaitait rappeler les termes du paragraphe 38 de son rapport sur le financement de la MINUK (A/54/622) dans lequel il avait recommandé d'étudier la possibilité de recourir plus largement aux Volontaires des Nations Unies pour répondre aux besoins des missions opérationnelles et a demandé que cette étude soit soumise à l'Assemblée générale au cours de la première partie de sa cinquante-cinquième session. UN لذا فإن اللجنة الاستشارية تود في هذا الصدد أن تشير إلى الفقرة 38 من تقريرها عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة قي كوسوفو (A/54/622) التي أوصت فيها بإجراء دراسة عن إمكانية توسيع نطاق استخدام متطوعي الأمم المتحدة لتلبية متطلبات البعثات الميدانية على أن يقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والخمسين.
    Le Corps commun a donc décidé de soumettre le présent rapport préliminaire à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa cinquante-huitième session, étant entendu que ce rapport devra être développé et achevé à l'issue de nouvelles consultations au cours des quelques prochains mois. UN 7 - وقررت الوحدة بناء على ذلك أن تقدم هذا الاستعراض الأولي إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين، على أساس أنه بحاجة إلى أن يوسع ويكمل بإجراء مزيد من المشاورات على مدى الأشهر القليلة المقبلة.
    10. Participation de rapporteurs spéciaux à l'Assemblée générale au cours de l'examen du rapport de la Commission UN 10- حضور المقررين الخاصين في الجمعية العامة أثناء النظر في تقرير اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more