"à l'assemblée générale des nations" - Translation from French to Arabic

    • إلى الجمعية العامة للأمم
        
    • في الجمعية العامة للأمم
        
    • على الجمعية العامة للأمم
        
    • للجمعية العامة للأمم
        
    • الى الجمعية العامة لﻷمم
        
    • لدى الجمعية العامة للأمم
        
    • أمام الجمعية العامة للأمم
        
    • وفي الجمعية العامة للأمم
        
    • في إطار الجمعية العامة للأمم
        
    • من الجمعية العامة للأمم
        
    • يعرض على الجمعية العامة لﻷمم
        
    • والجمعية العامة للأمم
        
    • على الجمعية العامة للبت فيها
        
    • بالجمعية العامة للأمم
        
    • سيقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم
        
    Tuvalu a également présenté son rapport sur la mise en œuvre des OMD à l'Assemblée générale des Nations Unies en 2005. UN وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies UN مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Le groupe de travail est invité à rendre compte de ses travaux à l'Assemblée générale des Nations Unies avant la fin de sa session de 2012. UN ويُطلب إلى الفريق العامل تقديم تقرير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قبل نهاية دورة الجمعية العامة لعام 2012.
    On peut tout aussi bien affirmer que la Conférence ne se trouve pas dans une sphère imperméable à l'opinion des États Membres représentés à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن من الممكن التأكيد أيضاً بأن المؤتمر لا يعمل في فراغ بمنأى عن آراء الدول الأعضاء الممثَّلة في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Nous demandons qu'il en soit dûment rendu compte dans le rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونطلب أن يُدرج هذا البيان، على النحو الواجب، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    De plus faudra-t-il décider de la forme à donner au projet d'articles final et des recommandations à adresser à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، هل يجب تحديد الشكل النهائي لمشاريع مواد اللجنة والتوصيات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة؟
    Rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    5. Présentation de résolutions sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN 5 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    5. Présentation de résolutions sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN 5 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies UN تقرير مقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies UN تقرير مقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Le rapport final de la sixième Conférence de révision sera présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies par le Conseil du commerce et du développement. UN وسيقدَّم التقرير النهائي لمؤتمر الاستعراض السادس إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة مجلس التجارة والتنمية.
    Rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies UN تقرير مقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    II. Présentation de résolutions sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN ثانيا - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Néanmoins, elles sont attachées au maintien du moratoire sur les exécutions capitales, comme l'a démontré leur récent vote à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ورغم ذلك، تلتزم ملديف بالإبقاء على الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، مثلما يدل على ذلك تصويتها الأخير في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Chaque année, l'organisation a participé à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Commission de la condition de la femme. UN شاركت المنظمة في كل عام في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    Les textes adoptés par l'Assemblée de l'UIP à Mexico ont été distribués à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وعقب جمعية الاتحاد البرلماني الدولي بمكسيكو سيتي، تم تعميم النصوص المعتمدة على الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La délégation algérienne se félicite de l'adoption du rapport annuel de 2012, qui sera soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN يحيي إذاً الوفد الجزائري اعتماد التقرير السنوي لعام 2012، الذي سيتم تقديمه للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le point central de son mandat devra être élargi, et il pourrait faire des recommandations à l'Assemblée générale des Nations Unies à cet effet. UN ويحتاج مجال تركيز دورها الى التوسيع وبإمكانها أن تقدم توصيات الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    Membre et Conseiller juridique de la délégation finlandaise à l'Assemblée générale des Nations Unies en 1981, 1983, 1988, 1990. UN عضو ومستشار قانوني بالوفد الفنلندي لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، 1981 و 1983 ومن 1988 إلى 1990.
    S'adressant à l'Assemblée générale des Nations Unies en 1974, peu de temps après l'admission du pays à l'Organisation, le père de la nation bangladaise déclarait que l'histoire était du côté des peuples et que la justice finissait toujours par triompher. UN وعندما تحدث أبو الأمة البنغلاديشية أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1974، بعد قليل من انضمام البلد إلى المنظمة الدولية، قال إن التاريخ في صف الشعوب وإن العدالة تنتصر دائماً في النهاية.
    Des débats de fond ont eu lieu à la Conférence du désarmement et à l'Assemblée générale des Nations Unies et des résultats importants ont été obtenus. UN ولقد جرت مناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة وقد تحقق الكثير نتيجة لذلك.
    :: Provoquer, à l'Assemblée générale des Nations Unies, un débat sur les dangereux précédents créés en Libye et sur la protection des droits souverains de cette nation arabe d'Afrique, pour faire en sorte que la Libye ne devienne pas un protectorat de l'OTAN ou du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN :: تشجيع عقد مناقشة في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة لبحث السوابق الخطيرة التي نشأت فيما يتعلق بليبيا، ومسألة حماية الحقوق السيادية لهذا البلد العربي الأفريقي، سعيا لضمان عدم تحول ليبيا إلى محمية خاضعة لحلف شمال الأطلسي أو لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le secrétariat a décidé que la Conférence des Parties pourrait demander à l'Assemblée générale des Nations Unies d'instituer une journée des changements climatiques qui serait célébrée dans le monde entier; toutefois, cela nécessiterait de mobiliser des ressources importantes au niveau international pour assurer une médiatisation et une planification appropriées. UN وقالت الأمانة إن من الممكن أن يطلب مؤتمر الأطراف من الجمعية العامة للأمم المتحدة تعيين يوم يُحتفل به على مستوى العالم بوصفه يوم الأمم المتحدة لتغير المناخ؛ غير أن الاحتفال بذلك اليوم سيتطلب موارد كبيرة على المستوى الدولي من أجل فعالية التخطيط والدعاية.
    Tout amendement adopté par la majorité des Etats présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمقترعة في المؤتمر يعرض على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ﻹقراره.
    Les questions relevant du premier groupe de questions, telles que la mondialisation ou l'élimination de la pauvreté, sont examinées de façon approfondie au Conseil économique et social ainsi qu'à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN فمسائل المجموعة الأولى، كالعولمة وتخفيف وطأة الفقر تناقش في حد ذاتها بشكل مستفيض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ces projets de budget, pour 1996 et éventuellement pour les années suivantes, seraient aussi soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي هذه الحالة، تعرض أيضا الميزانية السنوية المقترحة للسلطة لسنة ١٩٩٦، وربما للسنوات اللاحقة، على الجمعية العامة للبت فيها.
    Comme l'a déclaré le Président du Sri Lanka à l'Assemblée générale des Nations Unies, cet engagement soutenu durant une période aussi longue est probablement sans égal dans des situations semblables ailleurs. UN وكما سبق أن أعلن رئيس جمهورية سري لانكا بالجمعية العامة للأمم المتحدة، يراعى أن هذا الالتزام المتصل خلال فترة طويلة على هذا النحو قد يكون لا مثيل له في حالات مماثلة ببقاع أخرى.
    Ainsi que je l'ai fait savoir aux coordonnateurs de groupe hier, lors des consultations que j'ai tenues, j'ai établi, conformément à l'article 44 du règlement intérieur de la Conférence et avec l'aide du secrétariat, le projet de rapport annuel de la Conférence à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN قمت بمساعدة اﻷمانة بإعداد مشروع تقريرنا السنوي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كما أبلغت بذلك فريق المنسقين يوم أمس في مشاورات الرئيس، وفقاً للمادة ٤٤ من النظام الداخلي للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more