"à l'assemblée parlementaire" - Translation from French to Arabic

    • إلى الجمعية البرلمانية
        
    • في الجمعية البرلمانية
        
    • على الجمعية البرلمانية
        
    • لدى الجمعية البرلمانية
        
    • بالجمعية البرلمانية
        
    • أمام الجمعية البرلمانية
        
    • للجمعية البرلمانية
        
    Le Groupe de travail présentera régulièrement des rapports à l'Assemblée parlementaire et à la Douma d'État. UN وسيقدم الفريق العامل تقارير منتظمة إلى الجمعية البرلمانية وإلى مجلس دوما الدولة.
    Il est ensuite transmis à l'Assemblée parlementaire et rendu public dans un délai de quatre mois. UN وفي غضون أربعة أشهر، يجب إرساله إلى الجمعية البرلمانية واﻹعلان عنه.
    Il est ensuite transmis à l'Assemblée parlementaire et rendu public dans un délai de quatre mois. UN وفي غضون أربعة أشهر من ذلك، يجـب إرسالـه إلى الجمعية البرلمانية ونشره علناً.
    Les mêmes allégations ont également été formulées dans un rapport présenté à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, qui a adopté une résolution demandant une nouvelle enquête. UN وأضاف أن هذه الادعاءات نفسها أثيرت أيضا في الجمعية البرلمانية التي اتخذت قرارا يطالب بإجراء تحقيق جديد.
    Après les élections de 2006, les femmes représentaient 9,5 % des députés siégeant à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine. UN وبعد انتخابات 2006، كان تمثيل النساء في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك بنسبة 9.5 في المائة.
    Le Conseil des ministres a récemment approuvé ce texte qui sera prochainement soumis à l'Assemblée parlementaire. UN وقد وافق مجلس الوزراء مؤخرا على هذا المشروع وسيُعرض في غضون فترة قصيرة على الجمعية البرلمانية.
    1989-1992 Section du Conseil de l'Europe au Ministère des affaires étrangères. Membre de la délégation néerlandaise à l'Assemblée parlementaire UN 1989-1992 وزارة الخارجية، قسم مجلس أوروبا، عضو وفد هولندا لدى الجمعية البرلمانية.
    Ces rapports sont soumis au Conseil des ministres pour approbation après quoi ils sont renvoyés à l'Assemblée parlementaire pour examen. UN وتقدم هذه التقارير إلى مجلس الوزراء للموافقة عليها ثم تقدم إلى الجمعية البرلمانية لتنظر فيها.
    Le Commissaire établit des rapports, notamment des rapports annuels et des rapports à l'Assemblée parlementaire. UN ويتولى المفوض إعداد التقارير، بما في ذلك التقارير السنوية والتقارير المقدمة إلى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    Rapports à l'Assemblée parlementaire UN تقارير إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك
    Le 6 avril 2000, les membres de la délégation russe à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe ont été privés de leur droit de vote à l'Assemblée. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2000، حُرم أعضاء الوفد الروسي إلى الجمعية البرلمانية من حقهم في التصويت في الجمعية.
    Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe. UN وأشار رئيس الجمهورية الإيطالية، السيد كارلو أزيليو شيامبي، لدى زيارته الأخيرة إلى الجمعية البرلمانية في ستراسبورغ، إلى المعتقدات الأخلاقية والسياسية السامية التي ألهمت تأسيس مجلس أوروبا.
    1994 — Chef de la délégation géorgienne à l'Assemblée parlementaire de l'OSCE, Vienne. UN ٥٩٩١- رئيسة وفد جورجيا إلى الجمعية البرلمانية ﻷوروبا، فيينا.
    Les Ministères de la justice et de l'urbanisme de la Fédération élaborent actuellement un texte définitif, qui sera présenté sous peu à l'Assemblée parlementaire de la Fédération. UN وتعكف وزارتا الاتحاد للعدل والتخطيط الحضري حاليا على إعداد نص نهائي سيقدم في غضون فترة وجيزة إلى الجمعية البرلمانية للاتحاد.
    Le rapport a été adopté par le Gouvernement de la République de Slovénie le 9 janvier 2014 et a été soumis à l'Assemblée parlementaire. UN واعتمدت حكومة جمهورية سلوفينيا التقرير في 9 كانون الثاني/يناير 2014 وقدمته إلى الجمعية البرلمانية للنظر فيه.
    La plupart des partis - qui sont tous représentés à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine, où les amendements à la loi électorale seront adoptés - ont manifesté leur volonté de faire des compromis. UN وأبدى معظم الأحزاب المشاركة في العملية رغبة في التوصل إلى حل وسط - وجميعها ممثل في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك حيث ستعتمد التعديلات المدخلة على القانون الانتخابي.
    Des consultations initiales ont indiqué qu'un nombre suffisant de partis de gouvernement et d'opposition à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine fourniraient un soutien de principe pour assurer l'adoption des amendements sans trop de difficultés. UN وقد أظهرت المشاورات المبدئية تأييد عدد كاف من الأحزاب الحكومية والمعارضة في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك من حيث المبدأ اعتماد هذه الإضافات بسهولة.
    Notre but à l'Assemblée parlementaire est d'utiliser tous les moyens à notre disposition pour apporter une dimension parlementaire aux travaux de l'Organisation mondiale. UN وهدفنا في الجمعية البرلمانية هو استعمال كل الوسائل الموضوعة تحت تصرفنا للمساعدة في إضفاء بعد برلماني على المنظمة العالمية.
    Le projet de loi sur l'aide judiciaire a été présenté à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine le 23 juillet 2012. UN وعُرض مشروع القانون المتعلق بالمعونة القانونية على الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في 23 تموز/يوليه 2012.
    Deux femmes - la Présidente du Parlement ainsi qu'une autre parlementaire - sont membres de la délégation géorgienne à l'Assemblée parlementaire de l'Union européenne. UN وهناك سيدتان ضمن أعضاء وفد جورجيا لدى الجمعية البرلمانية للاتحاد الأوروبي - وهما رئيسة البرلمان وإحدى عضوات البرلمان.
    En ce qui concerne la réforme de la police, le Comité directeur encourage les acteurs politiques de la Bosnie-Herzégovine à mener à son terme le débat à l'Assemblée parlementaire et à adopter de toute urgence des textes portant réforme de la police qui soient conformes à la Déclaration de Mostar et à son plan d'action et qui remplissent les conditions posées par l'Union européenne. UN وبشأن إصلاح جهاز الشرطة، يشجع المجلس التوجيهي الجهات الفاعلة بالبوسنة والهرسك على المضي في المناقشة بالجمعية البرلمانية ووضع تشريعات لإصلاح جهاز الشرطة تتسم بالاتفاق مع إعلان موستار وخطة العمل اللاحقة له، فضلاً عن تمشي هذه التشريعات مع متطلبات الاتحاد الأوروبي، وذلك على سبيل السرعة.
    Dans son allocution à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en avril 2007, la Haut-Commissaire a salué les systèmes régionaux européens qui avaient fait enquêter sur les allégations de violations graves des droits de l'homme, plus précisément de détentions secrètes et de transferts illicites de personnes d'un État à un autre. UN وأثنت المفوضة السامية، في خطاب أدلت به أمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في نيسان/أبريل 2007، على الخطوات المحمودة التي اتخذتها النظم الإقليمية الأوروبية للتحقيق بشأن تقارير عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ولاسيما عن حالات الاحتجاز السري وعمليات النقل غير المشروعة فيما بين الدول.
    En mai et juin, le refus pendant un mois de ses représentants de siéger à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine en a bloqué le fonctionnement. UN فمقاطعة مندوبي جمهورية صربسكا للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك طوال شهر كامل في أيار/مايو وحزيران/يونيه جعل العمل مستحيلا على البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more