III. Principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Principe 1. Droit à l'assistance juridique | UN | المبدأ 1: الحق في الحصول على المساعدة القانونية |
Principe 10. Équité en matière d'accès à l'assistance juridique | UN | المبدأ 10: الإنصاف في الحصول على المساعدة القانونية |
f) L'accès des mineurs à l'assistance juridique est insuffisant; | UN | أن سبل وصول الأحداث إلى المساعدة القانونية غير متوفرة؛ |
Il faudra toutefois augmenter progressivement le nombre de défenseurs publics pour pouvoir respecter le droit de chacun à l'assistance juridique. | UN | غير أن زيادة عدد هؤلاء المحامين تدريجياً على نحو يضمن الحق في المساعدة القانونية يظل أمراً فائق الأهمية. |
Dans un certain nombre d'États, les enfants ont droit de par la loi à l'accès à l'assistance juridique. | UN | وفي عدد من الدول، يحق للأطفال بموجب القانون الحصول على مساعدة قانونية. |
Mise en œuvre du droit des femmes à accéder à l'assistance juridique | UN | التوجيه 9: إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية |
Principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Un manuel sur la manière d'améliorer l'accès à l'assistance juridique et de mieux la fournir a été élaboré en 2010 et sera publié en 2011. | UN | وفي عام 2010، أُعدَّ كتيّبٌ عن كيفية تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية وتقديمها وسيجري إصدارُه في عام 2011. |
Groupe d'experts sur le renforcement de l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | فريق الخبراء المعني بتعزيز سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Projet de principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Principe 1. Droit à l'assistance juridique | UN | المبدأ 1: الحق في الحصول على المساعدة القانونية |
Les enfants doivent avoir accès à l'assistance juridique sous les mêmes conditions ou sous des conditions plus souples que les adultes. | UN | 22- وينبغي أن يحصل الأطفال على المساعدة القانونية بنفس الشروط التي تقدَّم بها للبالغين أو بشروط أكثر تساهلاً. |
Principe 10. Équité en matière d'accès à l'assistance juridique | UN | المبدأ 10: الإنصاف في الحصول على المساعدة القانونية |
Coopération internationale en vue de l'amélioration de l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale, en particulier en Afrique | UN | التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا |
Coopération internationale en vue de l'amélioration de l'accès à l'assistance juridique dans les systèmes de justice pénale, en particulier en Afrique | UN | التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا |
Déclaration de Lilongwe sur l'accès à l'assistance juridique dans le système pénal en Afrique | UN | إعلان ليلونغوي حول اللجوء إلى المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا |
Ces procédures sont décidées et appliquées avec toutes les garanties légales, comme le droit à l'assistance juridique d'un défenseur et à la présentation de preuves en leur faveur. | UN | ويتم اتخاذ هذه الإجراءات مع توفير جميع الضمانات القانونية، من قبيل الحق في المساعدة القانونية من محامي الدفاع وعرض الأدلة لصالحها. |
1. Reconnaître et soutenir le droit à l'assistance juridique en matière pénale. | UN | 1- الاعتراف بالحق في المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية ودعم ذلك الحق. |
Les enfants et les adolescents se sont vus accorder le droit à une vie dans la dignité, à la santé, à l'éducation, aux loisirs, au travail et, surtout, à l'assistance juridique. | UN | وأعطي الأطفال والمراهقون الحق في حياة كريمة وفي الصحة والتعليم والترويح والعمل، وقبل كل شيء، الحصول على مساعدة قانونية. |
Il est également prévu qu'un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée se réunisse pour examiner une série de principes fondamentaux et de principes directeurs destinés à améliorer l'accès à l'assistance juridique dans les systèmes de justice pénale. | UN | كما يعتزم عقد اجتماع خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يناقش مجموعة المبادئ والتوجيهات الأساسية لتيسير الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية. |
À cet égard, l'État partie devrait veiller à ce que les victimes de crimes racistes aient plus largement accès à l'assistance juridique gratuite. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تيسر لضحايا الجرائم العنصرية الحصول على المساعدة القضائية المجانية. |
L'ordre juridique allemand garantit à chacun, y compris les migrants clandestins, le droit à l'éducation, aux soins de santé de base et à l'assistance juridique. | UN | فالنظام القانوني الألماني يكفل الحق في التعليم وفي الرعاية الصحية الأولية وفي المساعدة القانونية في حالات المهاجرين بدون أوراق. |
123. Un orateur s'est félicité que la Commission examine la Déclaration de Lilongwe sur l'accès à l'assistance juridique en Afrique, document pratique qui contenait des propositions concrètes et peu coûteuses visant à donner effet au droit à l'assistance juridique. | UN | 123- ورحّب أحد المتكلمين بقيام اللجنة بالنظر في إعلان ليلونغوي بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الذي وصف بأنه وثيقة عملية تتضمّن مقترحات ملموسة وقليلة التكلفة بشأن تنفيذ الحق في المعونة القانونية. |