"à l'atelier de" - Translation from French to Arabic

    • في حلقة عمل
        
    • في حلقة العمل
        
    • إلى حلقة عمل
        
    • في ورشة
        
    • بحلقة العمل
        
    • لكبير العمال بالورشة
        
    • والحلقة التدريبية
        
    • ورشة معدات
        
    ii) L'invitation des coprésidents de chacune des évaluations régionales à participer à l'atelier de cadrage de l'évaluation mondiale; UN ' 2` دعوة الرئيسين المشاركين لكل تقييم من التقييمات الإقليمية للمشاركة في حلقة عمل خاصة بتحديد نطاق التقييم العالمي؛
    Les participants à l'atelier de Kazan ont indiqué qu'ils désiraient lancer un projet pilote conjuguant l'utilisation de ces deux types d'instrument. UN وأعرب المشاركون في حلقة عمل كازان عن اهتمامهم ببدء مشروع تجريبي يجمِّع تلك الأدوات.
    Se félicitant de la participation de la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à l'atelier de New Delhi, UN وإذ يرحبون بمشاركة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في حلقة عمل نيودلهي،
    En conséquence, les participants à l'atelier de Beijing : UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة العمل المعقودة في بيجين:
    Cette démarche était bien illustrée par la présence à l'atelier de nombreux praticiens du commerce électronique, provenant aussi bien du secteur public que du secteur privé. UN ويمثل وجود العديد من ممارسي التجارة الإلكترونية، من الحكومات وقطاع المؤسسات على حدٍ سواء، في حلقة العمل دليلاً ملموساً على هذا النهج.
    Chef de la délégation yéménite à l'atelier de la Banque mondiale sur les questions relatives à l'enfance au MoyenOrient et en Afrique du Nord, Washington D.C., 2425 juin 2003 UN رئيسة الوفد اليمني إلى حلقة عمل البنك الدولي المعنية بفهم قضايا الأطفال في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، واشنطن العاصمة، 24 و25 حزيران/يونيه 2003
    — Une unité additionnelle de surveillance a été installée à l'atelier de fraiseuses et d'alésoirs d'Um Al Ma'arik. UN ● وركبت وحدة إضافية للمراقبة في ورشة العدد اﻵلية الخاصة بالتفريز والثقب في أم المعارك.
    Elle a représenté Singapour à l'atelier de théâtre et de moyens multimédias sur les racines ancestrales des nouvelles formes d'expression artistique qui reflètent les objectifs du Millénaire des Nations Unies pour le développement, tenu en 2007. 13.24. UN ومثّلت سنغافورة في سنة 2007 في حلقة عمل بشأن المسرح ووسائط الإعلام في رابطة أمم جنوب شرق آسيا حول الجذور المتوارثة لطرق التعبير الفنية التي تعكس الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Ce facteur est apparu particulièrement important aux participants à l'atelier de 2006 en tant que mécanisme de nature à promouvoir la mise en valeur des ressources minérales des fonds marins. UN واعتبر المشاركون في حلقة عمل 2006 هذا العامل مهما بشكل خاص كآلية لتعزيز تطوير الموارد المعدنية لقاع البحر.
    Participation à l'atelier de rédaction organisé par le secrétariat aux fins d'établissment du rapport de surveillance régional UN المشاركة في حلقة عمل فريق الصياغة المنظمة من قبل الأمانة لإعداد المشروع الأول لتقرير الرصد الإقليمي
    37. En 1998, les États participant à l'atelier de Téhéran ont adopté le Cadre pour la coopération technique régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN 37- وفي عام 1998، اعتمدت الدول المشتركة في حلقة عمل طهران إطاراً للتعاون الإقليمي والتقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En conséquence, les participants à l'atelier de Bangkok : UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة عمل بانكوك:
    La Commission africaine avait collaboré et participé activement à l'atelier de l'Organisation des Nations Unies organisé à Kidal (Mali) en janvier 2001. UN وقالت أيضاً إن اللجنة الأفريقية تعاونت وشاركت بفعالية في حلقة عمل نظمتها الأمم المتحدة في كيدال، مالي، في كانون الثاني/يناير 2001.
    Se félicitant de la participation de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à l'atelier de Beijing, UN وإذ يرحبون بمشاركة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في حلقة العمل المعقودة في بيجين،
    Le Bureau des affaires spatiales a, entre-temps, préparé un plan de mise en œuvre et a invité les participants à l'atelier de 1999 à lui communiquer leurs suggestions et commentaires et à prendre part aux travaux du groupe chargé de la mise en œuvre. UN وفي الوقت نفسه أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي خطة خاصة لتنفيذ التوصية ودعا المشاركين في حلقة العمل التي عقدت في العام الماضي الى تقديم مقترحاتهم وتعليقاتهم والى المشاركة أيضا في الفريق المعني بالتنفيذ.
    Département de la coordination des politiques et du développement durable : Yao Ngoran a participé à l'atelier de Veille sociale sur les indicateurs du développement social. UN إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة: أسهم ياو نغوران في حلقة العمل التي نظمتها مبادرة الرصد الاجتماعي بشأن مؤشرات التنمية الاجتماعية.
    Membres du personnel ont pris part à l'atelier de formation intitulé < < Déontologie et intégrité dans le domaine des achats > > . UN موظفا شاركوا في حلقة العمل المعنونة " الأخلاقيات والنزاهة في عملية الشراء "
    On a beaucoup parlé, à l'atelier, de la gouvernance autochtone. UN 17 - وجرى نقاش هام في حلقة العمل حول مسألة الحكم عند الشعوب الأصلية.
    Chef de la délégation yéménite à l'atelier de la Banque mondiale sur l'aide aux enfants et aux jeunes vulnérables au MoyenOrient et en Afrique du Nord, Washington D.C., 1617 juin 2004 UN رئيسة الوفد اليمني إلى حلقة عمل البنك الدولي المعنية بمساعدة الأطفال والشباب الضعفاء الحال في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، واشنطن العاصمة، 16 و17 حزيران/يونيه 2004
    Plus tôt ce matin, sur les lieux d'une fusillade mortelle à l'atelier de tôlerie à Clayton, où s'était echapée une fugitive, Bea Smith, viens juste d'être mise en garde à vue par la police. Open Subtitles صباح اليوم , في مكان حادث إطلاق النار في ورشة كلايتون المكان الذي هربت إليه الهاربة بي سميث
    1327 : Les crédits prévus à cette rubrique ont pour but de financer les services de conférence afférents à l'atelier de deux jours sur la gestion des hydrofluorocarbones qui devrait avoir lieu en 2014. UN 1327: تخصص الميزانية المقترحة لتغطية خدمات المؤتمرات المتعلقة بحلقة العمل المقترح عقدها لمدة يومين بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في عام 2014.
    Agent à l'atelier d'entretien puis contremaître adjoint à l'atelier de mécanique, Bladensburg Road, Washington (États-Unis) UN وبعد ذلك، مساعد لكبير العمال بالورشة الميكانيكية، طريق بلادينبرغ، واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Se référant à l'atelier de coordination des hauts conseillers des ministres du commerce des PMA et à l'Atelier régional africain de négociateurs pour les questions commerciales organisés en Afrique du Sud, le représentant a déclaré que son pays avait bénéficié à cet égard des programmes de renforcement des capacités de la CNUCED. UN وأشار إلى الحلقة التدريبية لكبار مستشاري وزراء التجارة في أقل البلدان نمواً والحلقة التدريبية الإقليمية الأفريقية لكبار المفاوضين التجاريين اللتين استضافتهما جنوب أفريقيا، فقال إن هذه الأخيرة استفادت من برامج الأونكتاد لبناء القدرات.
    11. Un circuit fermé de surveillance vidéo par 10 caméras en multiplex a été installé à l'atelier de machines de fluo tournage à l'établissement technique Nassr. UN ١١ - ركبت شبكة تلفزيونية للمراقبة ذات دائرة إرسال متعدد متقابل مغلقة ومكونة من عشر كاميرات في ورشة معدات تشكيل المواد المنصهرة في مؤسسة نصر للهندسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more