"à l'attention de la commission" - Translation from French to Arabic

    • على لجنة
        
    • توجيه انتباه اللجنة
        
    • اهتمام اللجنة
        
    • نظر اللجنة إليها
        
    • نظر لجنة
        
    • لكي تنظر فيها لجنة
        
    • وجه انتباه اللجنة
        
    • انتباه اللجنة إلى
        
    • وجه الانتباه إلى
        
    • أن يعرض على اللجنة
        
    • على نظر اللجنة
        
    • لكل من لجنة
        
    • ويُسترعى انتباه لجنة
        
    • وجّه الانتباه إلى
        
    • استرعي نظر اللجنة إلى
        
    Cette information sera portée à l'attention de la Commission des stupéfiants à sa quarante-neuvième session, en 2006. UN وسيعرض هذا الأمر على لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين، في عام 2006.
    Lorsque des lacunes sont constatées, que ce soit sur le plan géographique ou en ce qui concerne certains groupes de population, elles sont portées à l'attention de la Commission électorale indépendante ou des organismes de formation compétents. UN وعند اكتشاف فجوات في التغطية سواء كانت فجوات جغرافية أم فيما بين فئات سكانية محددة، يجري توجيه انتباه اللجنة الانتخابية المستقلة أو المنظمات ذات الصلة المضطلعة بتثقيف الناخبين الى هذه الفجوات.
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهدا إلى طمأنة هذه الدول مؤكدا أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    Le Président a invité la Présidente à porter ces dispositions à l'attention de la Commission et à faire prendre les mesures nécessaires pour les mettre en oeuvre. UN ودعا رئيس المجلس رئيسة اللجنة إلى لفت نظر اللجنة إليها واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    Résolutions et décisions de la Sous-Commission relatives à des questions portées à l'attention de la Commission des droits de l'homme ou UN قرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل وُجِّه نظر لجنة حقوق الإنسان
    Pour conclure, il présente une série de recommandations à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ont ainsi été portées à l'attention de la Commission les résolutions et décisions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). UN وفي ذلك السياق، وجه انتباه اللجنة إلى القرارات/المقررات التي اتخذتها الأمم المتحدة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission les questions relatives à l'organisation de sa cinquante-cinquième session. UN وعرضت الرئيسة البند ووجهت انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الخامسة والخمسين.
    Les rapports de ces quatre réunions régionales préparatoires ont été portés à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en vue de sa vingt-troisième session. UN وعُرضت تقارير الاجتماعات الإقليمية التحضيرية الأربعة على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين.
    Il a été souligné que la réglementation de ces sociétés faisait déjà l'objet de recherches et avait été portée à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وأُوضح أنّ تنظيم وظائف تلك الشركات هو موضوع يُبحث فيه منذ حين وقد عُرض على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Cette information sera portée à l'attention de la Commission des stupéfiants à sa cinquante et unième session, en 2008. UN وستعرض هذه المعلومات على لجنة المخدرات في دورتها الحادية والخمسين، عام 2008.
    Il a invité la Présidente à porter ces dispositions à l'attention de la Commission et à prendre les mesures nécessaires pour les mettre en oeuvre. UN ودعا رئيسة اللجنة إلى توجيه انتباه اللجنة إلى هذه الأحكام وإلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذها.
    Cela signifie qu'il faut que tous les éléments matériels de la réclamation soient portés à l'attention de la Commission, que le requérant estime qu'ils servent ou desservent ses prétentions. UN ويعني ذلك توجيه انتباه اللجنة إلى جميع الجوانب المادية للمطالبة سواء اعتبرها صاحب المطالبة مفيدة لمطالبته أو غير مفيدة لها.
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهدا إلى طمأنة هذه الدول مؤكداً أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهداً إلى طمأنة هذه الدول مؤكداً أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    Résolutions et décisions relatives à des questions portées à l'attention de la Commission UN القرارات التي تشير إلى مسائل وُجِّه نظر اللجنة إليها
    Résolutions et décisions de la SousCommission relatives à des questions portées à l'attention de la Commission des droits de l'homme ou sur lesquelles UN قرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل وُجِّه نظر لجنة
    Pour conclure, il présente une série de recommandations à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. المحتويات
    1. Le PRÉSIDENT rappelle à l'attention de la Commission la demande d'audition concernant la question de Guam (A/C.4/52/2/Add.7) et propose de faire droit à cette demande. UN ١ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى طلب للاستماع بشأن مسألة غوام )A/C.4/52/2/Add.7(، واقترح الموافقة على هذا الطلب.
    Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission des questions relatives à l'organisation des travaux de sa vingt et unième session. UN وعرض الرئيس البند ووجه انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الحادية والعشرين.
    Notant que ce phénomène est très perturbateur pour les membres du Groupe des 77 et la Chine, il rappelle le paragraphe 3 de la résolution à l'attention de la Commission. UN وبعد أن أشار إلى أن تلك الظاهرة، موضع قلق كبير لدى أعضاء مجموعة الـ77 والصين، وجه الانتباه إلى الفقرة 3 من القرار.
    Compte tenu de la poursuite des consultations et de la nécessité de garder cette question à notre ordre du jour, la délégation de l'Ouzbékistan, au nom des cinq États d'Asie centrale, est heureuse de soumettre à l'attention de la Commission un projet de décision. UN ومع مراعاة المشاورات المستمرة حالياً وضرورة إبقـاء هـذه المسألة على جـدول أعمالنا، يسر وفد أوزبكستان أن يعرض على اللجنة باسم دول وسط آسيا الخمس جميعها مشروع المقرر المعروض عليها.
    Plusieurs orateurs ont considéré en outre que les rapports de la Conférence des Parties devraient être portés à l'attention de la Commission et que la Conférence devrait être tenue informée des travaux de celle-ci. UN وأشار العديد من المتكلّمين أيضا إلى ضرورة عرض تقارير مؤتمر الأطراف على نظر اللجنة وضرورة إطلاع المؤتمر على عمل اللجنة.
    29. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les rapports de la Rapporteuse spéciale soient portés à l'attention de la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-neuvième session, et de l'Assemblée générale, ainsi qu'à l'attention du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; UN 29- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لكل من لجنة وضْع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين، والجمعية العامة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    Les décisions et recommandations sont en outre communiquées, trois semaines après leur transmission au gouvernement, à la source dont émane le cas et portées à l'attention de la Commission des droits de l'homme dans le rapport annuel à la Commission. UN كما تُحال القرارات والتوصيات، بعد إحالتها الى الحكومة بثلاثة أسابيع، الى المصدر الذي وردت منه القضية أصلاً، ويُسترعى انتباه لجنة حقوق اﻹنسان اليها في التقرير السنوي المقدم من الفريق العامل الى اللجنة.
    Le Président rappelle à l'attention de la Commission le projet de résolution A/C.5/63/L.45, présenté par le représentant du Soudan au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 13 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع القرار A/C.5/63/L.45، المقدم من ممثل السودان بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    558. Conformément à l'article 28 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les incidences administratives et les incidences sur le budget-programme 2/ du projet de résolution E/CN.4/1995/L.96 ont été portées à l'attention de la Commission. UN ٥٥٨- ووفقا للمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي نظر اللجنة إلى تقدير لﻵثار المترتبة على مشروع القرار من حيث النواحي الادارية والميزانية البرنامجية)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more