"à l'auteur le" - Translation from French to Arabic

    • إلى صاحب البلاغ في
        
    • إلى صاحبة البلاغ في
        
    • إلى أصحاب البلاغ في
        
    Un rappel a été envoyé à l'auteur le 7 mars 2014. UN ووُجهت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في 7 آذار/مارس 2014.
    Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur le 16 août 2012 pour commentaires, mais la lettre a de nouveau été retournée. UN وأحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 16 آب/أغسطس 2012 للتعليق عليها، لكن الرسالة عادت من جديد.
    La réponse de l'État partie a été transmise à l'auteur le 26 septembre 2006, pour observations d'ici au 26 novembre 2006. UN أرسل طلب رد إلى صاحب البلاغ في 26 أيلول/سبتمبر 2006 كي يقدم تعليقاته في موعد أقصاه 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur le 28 septembre 2011 pour commentaires. UN وأُحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ في 28 أيلول/سبتمبر 2011 للتعليق عليها.
    La réponse de l'État partie a été transmise à l'auteur le 15 janvier 2013, pour commentaires. UN وأُحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ في 15 كانون الثاني/يناير 2013 للتعليق عليها.
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur le 15 septembre 2011, pour commentaires. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 15 أيلول/سبتمبر 2011 للتعليق عليها.
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur le 11 août 2011 mais sont restées sans réponse. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 11 آب/أغسطس 2011، ولكن لم يرد أي رد.
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur le 10 août et le 15 septembre 2011 respectivement, pour commentaires. UN وأرسلت الإفادات الواردة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 10 آب/ أغسطس و15 أيلول/سبتمبر 2011 على التوالي، للتعليق عليها.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 15 octobre 2010. UN أُحيلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 10 janvier 2011. UN أُحيلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 10 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur le 2 novembre 2010. UN أُحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Un rappel a été envoyé à l'auteur le 21 février 2011. UN وأرسل تذكير إلى صاحب البلاغ في 21 شباط/فبراير 2011.
    Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur le 16 novembre 2010. UN أحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 31 janvier 2011. UN أرسلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur le 2 septembre 2011. UN وقد أُحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 2 أيلول/سبتمبر 2011.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 15 octobre 2010. UN أُحيلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur le 2 novembre 2010. UN أُحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    La réponse de l'État partie a été transmise à l'auteur le 12 juin 2006 pour commentaires à soumettre dans un délai de deux mois. UN أُرسل رد الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ في 12 حزيران/يونيه 2008 وأمامها شهران لإرسال تعليقاتها.
    La réponse de l'État partie du 5 décembre 2008 a été adressée à l'auteur le 21 février 2008 pour commentaires à présenter avant le 21 avril 2008. UN وأُرسل رد الدولة الطرف المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى صاحبة البلاغ في 21 شباط/فبراير 2008 مع موعد نهائي للتعليق عليه أقصاه 21 نيسان/أبريل 2008.
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur le 24 septembre 2010 pour commentaires dans un délai de deux mois. UN أُرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ في 24 أيلول/سبتمبر 2010 قصد التعليق عليها في غضون شهرين.
    La réponse de l'État partie a été transmise à l'auteur le 27 juin 2008, pour commentaire à soumettre dans les deux mois. UN أُرسلت رسالة الدولة الطرف إلى أصحاب البلاغ في 27 حزيران/يونيه 2008 وينقضي أجل إرسال التعليقات بعد شهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more