| Le Comité a estimé qu'il fallait plus prêter attention à l'auto-évaluation. | UN | 248 - وأيدت اللجنة دعمها لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتقييم الذاتي. |
| Le Comité a estimé qu'il fallait plus prêter attention à l'auto-évaluation. | UN | 248 - وأبدت اللجنة دعمها لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتقييم الذاتي. |
| Il mentionne également que davantage de ressources ont été allouées à l'auto-évaluation au niveau opérationnel en vertu du système de gestion des opérations proposé. | UN | وذكر أيضا أنه تم تخصيص مزيد من الموارد للتقييم الذاتي على المستوى التشغيلي في إطار النظام المقترح. |
| Le même orateur a noté qu'une conception plus souple du logiciel faciliterait aux autorités nationales la contribution à l'auto-évaluation. | UN | وأشار المتكلّم نفسه إلى أن زيادة المرونة في تصميم البرامجية سيسهّل على السلطات الوطنية الإسهامَ في التقييم الذاتي. |
| :: La formation à l'auto-évaluation du comportement en salle de cours et à la réflexion sur la façon d'enseigner; | UN | :: تهيئة سُبل التدريب على التقييم الذاتي للأداء داخل حجرة الدراسة وتأمّل ما ينجزه المرء نفسه من أعمال |
| :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقيمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |
| En outre, l’élaboration de nouveaux systèmes de gestion opérationnelle devrait se traduire par un recours plus fréquent à l’auto-évaluation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي. |
| Note d'instructions et questions liées à l'auto-évaluation interne | UN | مذكرة توجيهية وأسئلة للتقييم الذاتي الداخلي |
| Selon les estimations, le temps consacré par le personnel à l'auto-évaluation correspond au total à 230 mois de travail. | UN | ويقدر الوقت الذي يكرسه الموظفون للتقييم الذاتي بجميع أنواعه 230 شهر عمل. |
| Certains ont été d’avis que l’étude devait continuer de présenter un ensemble de normes applicables à l’auto-évaluation et à l’évaluation des programmes et des produits. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي، في هذه اﻷثناء مواصلة دراسة المسألة لتحديد مجموعة من المعايير للتقييم الذاتي وتقييم البرامج وأنشطة معينة. |
| Certains ont été d’avis que l’étude devait continuer de présenter un ensemble de normes applicables à l’auto-évaluation et à l’évaluation des programmes et des produits. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي، في هذه اﻷثناء مواصلة دراسة المسألة لتحديد مجموعة من المعايير للتقييم الذاتي وتقييم البرامج وأنشطة معينة. |
| 280. L'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de prêter l'attention voulue à l'auto-évaluation. | UN | ٢٨٠ - وقبلت اﻹدارة توصية المجلس بإيلاء اهتمام مناسب للتقييم الذاتي. |
| Il apparaît donc que les ressources effectivement consacrées à l'auto-évaluation représentent bien moins que 0,14 % du montant du budget. | UN | وبالتالي، فإن نسبة الموارد المخصصة للتقييم الذاتي في الأمانة العامة هي أقل بكثير من النسبة المقدرة البالغة 0.14 في المائة من الميزانية الكلية. |
| Il s'est avéré difficile de déterminer de façon précise et fiable quelles ressources avaient été allouées à l'auto-évaluation au niveau des programmes. | UN | 17 - تَبيّن أن تحديد الموارد المخصصة للتقييم الذاتي على مستوى البرامج بصورة دقيقة وذات مصداقية لا يخلو من مشاكل. |
| Le BSCI souhaiterait que l'allocation des ressources à l'auto-évaluation des programmes soit régie par des critères plus cohérents, mais il a noté que les capacités d'évaluation nécessaires ne devraient pas être uniquement calculées à partir du montant total des ressources de l'organisation. | UN | وإذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرحب باتباع أساس منطقي أكثر اتساقا في تخصيص موارد للتقييم الذاتي للبرامج، فهو يلاحظ أن القدرة اللازمة للتقييم لا ينبغي أن تقاس فقط بإجمالي موارد المنظمة. |
| Les directives exigent que les représentants des peuples autochtones participent activement à l'auto-évaluation nationale. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية ومشاركتهم النشطة في التقييم الذاتي الوطني. |
| Contrairement aux évaluations externes, il y a de fortes chances pour que ceux qui participent à l'auto-évaluation appliquent les mesures prévues puisqu'ils sont pleinement impliqués dans le processus et en assurent immédiatement le suivi. | UN | وعلى العكس من التقييمات الخارجية، يكون من المحتمل إلى حد كبير أن ينفذ المشاركون في التقييم الذاتي التدابير المخططة، بالنظر إلى ملكيتهم الكاملة للعملية، وأن يقوموا فورا بإجراء الاتصالات اللازمة لاتخاذ مزيد من التدابير. |
| Quelques-uns ont examiné les difficultés rencontrées dans le processus d'examen, notamment les retards observés dans la réception des réponses à l'auto-évaluation, qui sont dus à la nécessité de traduire les documents. | UN | وتناول بعض المتكلِّمين أيضاً التحدِّيات التي اعترضت عملية الاستعراض، مثل حالات التأخُّر التي حصلت في تلقِّي الردود على التقييم الذاتي بسبب الحاجة إلى الترجمة. |
| Tous les représentants de pays des régions de l'Afrique orientale et de l'Afrique australe, de l'Asie de l'Est et du Pacifique, du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord et des Amériques et des Caraïbes ont suivi une formation de base à l'auto-évaluation des activités de contrôle qui a surtout porté sur l'obligation redditionnelle, la délégation, les contrôles internes et l'évaluation des risques. | UN | وتلقى جميع الممثلين القطريين في مناطق شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وشرق آسيا والمحيط الهادئ، والشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، واﻷمريكتين والكاريبي تدريبا أساسيا على التقييم الذاتي للرقابة التي تركز على المساءلة، وتفويض السلطة، والضوابط الداخلية، وتقدير المخاطر. |
| Le peu d'importance apparemment accordée à l'auto-évaluation peut empêcher de donner aux directeurs de sous-programmes une première possibilité de déceler des carences dans la mise en œuvre des sous-programmes et d'effectuer toute correction nécessaire à mi-parcours identifiée lors du processus. | UN | 391 - وربما يُفضي عدم التركيز الواضح على التقييم الذاتي إلى حرمان مديري البرامج الفرعية من الفرصة الأولى لاكتشاف أوجه النقص في تنفيذ البرامج الفرعية واقتراح وبدء أي إصلاح مرحلي ضروري يكتشف أثناء التقييم. |
| :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقييمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |
| :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقييمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |