"à l'autorité nationale palestinienne" - Translation from French to Arabic

    • إلى السلطة الوطنية الفلسطينية
        
    • للسلطة الوطنية الفلسطينية
        
    • الى السلطة الوطنية الفلسطينية
        
    • على السلطة الوطنية الفلسطينية
        
    • وسلطته الوطنية
        
    Nous observons avec un vif intérêt l'assistance technique fournie actuellement par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds, programmes et institutions à l'Autorité nationale palestinienne, et à travers elle au peuple palestinien à Gaza et en Cisjordanie, dans ses efforts de relèvement et de reconstruction. UN إننا نراقب باهتمام عارم المساعدة التقنية الجارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وإلى الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية من خلالها.
    À terme, conformément aux Accords d'Oslo Israël devrait céder le contrôle de la zone C à l'Autorité nationale palestinienne. UN وينبغي لإسرائيل، في نهاية المطاف، أن تتنازل عن سيطرتها على المنطقة جيم إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وفقاً لاتفاقات أوسلو.
    L'Inde a également accordé une aide budgétaire globale de 10 millions de dollars par an à l'Autorité nationale palestinienne au cours des deux années précédentes. UN وقدمت الهند أيضا دعما للميزانية الموحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية يبلغ قيمته عشرة ملايين دولار سنويا على مدى السنتين الماضيتين.
    La suspension du versement de recettes fiscales et autres prélèvements dus à l'Autorité nationale palestinienne est un acte illégal de piraterie. UN ويشكل تعليق تحويل إيرادات الضرائب وسائر الرسوم المستحقة للسلطة الوطنية الفلسطينية عملا غير قانوني من أعمال القرصنة.
    Dans le domaine du développement économique et social, la communauté internationale est appelée à fournir l'assistance nécessaire à l'Autorité nationale palestinienne pour lui permettre de faire face aux exigences de la reconstruction de l'Etat et de satisfaire les besoins essentiels de son peuple. UN وأما في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعيــة فإن المجموعة الدولية مطالبة بتقديـــم الدعـــم اللازم للسلطة الوطنية الفلسطينية لمساعدتها على مواجهة مقتضيات بناء الدولة وحاجيات السكان اﻷساسية.
    Cette évolution positive constitue un important pas vers le transfert de tous les pouvoirs à l'Autorité nationale palestinienne dans les territoires palestiniens occupés. UN وهذه التطورات الايجابية تشكل خطوة هامة صوب نقل جميع السلطات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة الى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Outre cette politique ségrégationniste, Israël a imposé un blocus économique et financier à l'Autorité nationale palestinienne, et cela contribue à l'augmentation de la pauvreté et du chômage au sein d'une grande partie de la population. UN وبالإضافة إلى ما تمارسه إسرائيل من سياسة الفصل العنصري، فهي تفرض حصارا ماليا واقتصاديا على السلطة الوطنية الفلسطينية مما يؤدي إلى انتشار الفقر والبطالة بين شرائح سكانية واسعة.
    Le Greffier a accusé réception de la déclaration à l'Autorité nationale palestinienne et non au Gouvernement palestinien. UN 590 - وقد وجهت أمينة سجل المحكمة إقرارها باستلام الإعلان إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وليس إلى حكومة فلسطين.
    31. La CNUCED n'avait ménagé aucun effort pour venir en aide au peuple palestinien, comme en témoignaient notamment les services de conseil qu'elle avait fournis récemment à l'Autorité nationale palestinienne. UN ٣١ - وقال إن اﻷونكتاد لم يدخر أي جهد لتوفير المساعدة للشعب الفلسطيني، وخاصة الخدمات الاستشارية التي قدمت أخيرا إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    a) Services consultatifs. Assistance technique fournie à l'Autorité nationale palestinienne, au Yémen et à d'autres États membres de la CESAO nécessitant une aide particulière; UN )أ( الخدمات الاستشارية - توفير المساعدة التقنية إلى السلطة الوطنية الفلسطينية واليمن وسائر الدول اﻷعضاء في اللجنة التي تكون لديها احتياجات خاصة؛
    a) Services consultatifs. Assistance technique fournie à l'Autorité nationale palestinienne, au Yémen et à d'autres États membres de la CESAO nécessitant une aide particulière; UN )أ( الخدمات الاستشارية - توفير المساعدة التقنية إلى السلطة الوطنية الفلسطينية واليمن وسائر الدول اﻷعضاء في اللجنة التي تكون لديها احتياجات خاصة؛
    g) Fourniture d'une assistance efficace à l'Autorité nationale palestinienne et aux pays ayant des besoins spéciaux, notamment le Yémen, qui est le pays le moins avancé de la région. UN )ز( تقديم المساعدة الفعالة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما اليمن الذي هو أقل البلدان نموا في المنطقة.
    g) Fourniture d'une assistance efficace à l'Autorité nationale palestinienne et aux pays ayant des besoins spéciaux, notamment le Yémen, qui est le pays le moins avancé de la région; UN )ز( تقديم المساعدة الفعالة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما اليمن الذي هو أقل البلدان نموا في المنطقة.
    À ce sujet, j'aimerais souligner le rôle positif joué par l'Union européenne et l'appui économique constant qu'elle a apporté à l'Autorité nationale palestinienne. UN ولا يفوتنا هنا أن نخص بالتقدير الجهود التي تبذلها دول الاتحاد اﻷوروبي ودعمها الاقتصادي المتواصل للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    J'appelle la communauté internationale à fournir toute l'aide possible à l'Autorité nationale palestinienne et à ses diverses institutions sociales, d'enseignement et de santé, qui viendra consolider les résultats déjà obtenus dans le contexte du processus de paix. UN إننا نحث المجتمع الدولي على المزيد من الدعم للسلطة الوطنية الفلسطينية ومؤسساتها التعليمية والصحية والاجتماعية، اﻷمر الذي سيؤدي بلا شك إلى المحافظة على اﻹنجازات التي تحققت في إطار هذه المسيرة السلمية.
    À titre de contribution concrète dans ce sens, le Gouvernement russe a décidé de verser 10 millions de dollars d'aide humanitaire à l'Autorité nationale palestinienne. UN ولتقديم إسهام عملي في ذلك الاتجاه، قررت الحكومة الروسية تقديم مساهمة مالية قدرها 10 ملايين دولار للمساعدة الإنسانية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    La décision unilatérale du Gouvernement israélien de retenir des fonds appartenant à l'Autorité nationale palestinienne est non seulement condamnable, mais aura également des incidences désastreuses dans l'ensemble de la région. UN وليس القرار الأحادي الجانب الذي اتخذته الحكومة الإسرائيلية بحجب الأموال المملوكة للسلطة الوطنية الفلسطينية قرارا يستوجب الإدانة فحسب، بل إن عواقبه المدمرة ستطال المنطقة برمتها.
    Enfin, les Émirats arabes unis réaffirment leur appui à l'Autorité nationale palestinienne dans les efforts qu'elle déploie pour réaliser les aspirations que son peuple nourrit concernant ses droits nationaux inaliénables et légitimes, y compris le droit au retour, à l'autodétermination et à un État indépendant sur l'entièreté de son territoire, avec pour capitale Al Qods. UN وختاما، إن دولة اﻹمارات العربية المتحدة تجدد دعمها للسلطة الوطنية الفلسطينية في تحقيقها لتطلعات شعبها في ممارسة حقوقه الوطنية المشروعة غير القابلة للتصرف بما في ذلك حقه في العودة وتقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على كامل وطنه وعاصمته القدس.
    50. Le 6 mars, les brigades d'Izz al-din al-Qassam, l'aile militaire du Hamas, ont annoncé qu'elles remettraient toutes leurs armes et tous leurs explosifs à l'Autorité nationale palestinienne (ANP). UN ٥٠ - وفي ٦ آذار/مارس، أصدرت وحدات عز الدين القسام، الجناح العسكري لحركة حماس، بيانا أعلنت فيه أنها ستسلم كل أسلحتها ومتفجراتها الى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    14. En novembre 1994, la remise officielle à l'Autorité nationale palestinienne d'un centre de traitement des agrumes, représentant un montant de 12 millions de dollars et conjointement financé par le Gouvernement italien et le PNUD, a marqué une étape importante dans l'exécution du Programme. UN ١٤ - وتحقق أحد منجزات البرنامج الهامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عندما تم رسميا تسليم مصنع تجهيز الموالح، الذي بلغت تكاليفه ١٢ مليون دولار بتمويل مشترك من حكومة ايطاليا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    À cette dernière occasion, nous avons annoncé une contribution de 10 millions de dollars, qui s'ajoutent à 3 millions de dollars sur trois ans, à travers le fonds géré par l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud et nous avons offert une coopération technique renforcée à l'Autorité nationale palestinienne. UN وفي المناسبة الأخيرة، أعلنا التبرع بـ 10 ملايين دولار، فضلا عن 3 ملايين دولار على ثلاث سنوات، من خلال صندوق الهند - البرازيل - جنوب أفريقيا، وعرضنا على السلطة الوطنية الفلسطينية تعاونا تقنيا متطورا.
    3. D'exprimer sa satisfaction devant l'appui et l'assistance en nature fournis par les gouvernements et les peuples des États membres au peuple palestinien et à l'Autorité nationale palestinienne; UN 3 - الترحيب بما قدمته الدول الأعضاء من دعم مالي وعيني، حكومي وشعبي للشعب الفلسطيني وسلطته الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more