"à l'eau est" - Translation from French to Arabic

    • في الماء
        
    • على الماء
        
    • في المياه هو
        
    • إلى الماء
        
    • في المياه حق
        
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    Le Comité ne cesse de constater que l'exercice du droit à l'eau est largement dénié tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    De surcroît, l'accès limité à l'eau est étroitement lié à la pauvreté. UN علاوة على ذلك، فإن محدودية إمكانية الحصول على الماء ترتبط ارتباطا وثيقا بالفقر.
    Le deuxième objectif consiste à recenser les problèmes institutionnels qui entravent l'accès universel à l'eau; il fait référence à l'idée selon laquelle l'accès à l'eau est toujours le reflet de rapports de force. UN أما الهدف الثاني فيرتبط بفكرة أن الحصول على الماء مسألة غالبا ما تعكس موازين القوى القائمة.
    Le droit à l'eau est une des conditions essentielles à la survie mais il est sérieusement mis à mal sur l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN 64 - إن الحق في المياه هو أحد أهم الشروط الأساسية للبقاء، ومع ذلك فهو حق مقوض بشدة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'accès à l'eau est un besoin fondamental de l'homme. UN والوصول إلى الماء حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Le droit à l'eau est un droit fondamental de l'être humain dont la jouissance appartient à tous. UN والحق في المياه حق أساسي من حقوق الإنسان يجب أن يتمتع به الجميع.
    10. Le droit à l'eau est constitué de libertés et de droits. UN 10- ينطوي الحق في الماء على حريات وحقوق في آن واحد.
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    52. Le Gouvernement reconnaît que le droit à l'eau est indissociable du droit à la vie, à la santé, à l'alimentation et à un niveau de vie décent. UN 52- وتعترف حكومة غيانا بأن الحق في الماء هو عنصر أساسي لإعمال الحق في الحياة وفي الصحة وفي الغذاء وفي مستوى معيشي لائق.
    Le Comité ne cesse de constater que l'exercice du droit à l'eau est largement dénié tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية وكذلك في البلدان المتقدمة النمو.
    12. Son mandat portant, entre autres, sur l'eau potable en tant que composante essentielle d'une alimentation saine, le Rapporteur spécial a également travaillé à faire comprendre que le droit à l'eau est un droit fondamental. UN 12- وبما أن ولاية المقرر الخاص تتضمن الاهتمام بمياه الشرب النظيفة كجزء أساسي من التغذية الصحية، فقد عمل المقرر الخاص أيضاً على ترويج الفهم القائل إن الحق في الماء هو أحد حقوق الإنسان.
    Voilà pourquoi les Pays-Bas se sont associés aux pays qui croient que l'eau est un droit fondamental, car l'accès à l'eau est un élément essentiel permettant de vivre à l'abri du besoin. UN ولذلك، تشارك هولندا البلدان التي تؤمن بأن الماء حق من حقوق الإنسان، لأن الحصول على الماء عامل أساسي في التحرر من العوز.
    L’accès à l’eau potable est susceptible d’avoir des incidences majeures sur le temps que les femmes peuvent consacrer à d’autres activités productives ainsi qu’à des activités de reproduction, telles que les soins aux enfants UN ومن المرحج أن يكون للحصول على الماء النقي تأثير ملحوظ يقلل من المدة الزمنية التي تقضيها المرأة في اﻷنشطة اﻹنتاجية اﻷخرى فضلا عن اﻷنشطة اﻹنجابية مثل رعاية الطفل.
    L'une des menaces les plus graves qui pèse sur le droit à l'eau est l'exploitation minière. UN ولعل أحد أخطر التهديدات التي يواجهها الحق في المياه هو التعدين(101).
    3. Affirme également que le droit à l'eau est un droit de l'homme, individuel et collectif et intimement lié à d'autres droits consacrés dans plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et dans l'Observation générale no 15 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/C.12/2002/12); UN 3- تؤكد أيضاً أن الحق في المياه هو حق من حقوق الإنسان، الفردية والجماعية، ويرتبط بشكل وثيق بحقوق أخرى، كما هو مبين في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التعليق العام رقم 15 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2002/12)؛
    II. L'accès à l'eau L'accès à l'eau est primordial pour l'agriculture. UN 10 - إن إمكانية الوصول إلى الماء أمر ذو أهمية حيوية بالنسبة إلى الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more