"à l'emploi des mines" - Translation from French to Arabic

    • على استخدام الألغام
        
    • على استعمال اﻷلغام
        
    • باستخدام الألغام
        
    • باستعمال الألغام
        
    • لاستعمال اﻷلغام البرية
        
    • عن استخدام اﻷلغام
        
    iii) Restrictions à l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel mises en place à distance; UN فرض قيود على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بُعد؛
    Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur UN القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد
    Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur UN القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد
    Restrictions générales à l'emploi des mines, pièges UN القيود العامة المفروضة على استعمال اﻷلغام واﻷشراك
    Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel UN القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد
    Restrictions à l'emploi des mines mises en place à distance UN القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام المبثوثة عن بعد
    Politiques nationales relatives à l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel UN السياسات الوطنية المتعلقة باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Par ailleurs, elle a appliqué les principales restrictions et règles relatives à l'emploi des mines terrestres antipersonnel qui sont énoncées dans le Protocole II modifié, y compris en rendant détectables les mines simples comme le prescrit l'annexe technique, et ce avant même d'avoir ratifié cet instrument. UN ومن جهة أخرى، قامت بتطبيق التقييدات الرئيسية والقواعد المتعلقة باستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد المنصوص عليها في البروتوكول الثاني المعدل، بما في ذلك جعل الألغام البسيطة قابلة للكشف كما يقضي به المرفق التقني وذلك حتى من قبل أن تصدّق على هذا الصك.
    Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur UN القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد
    RESTRICTIONS à l'emploi des mines ANTIPERSONNEL ACTUELLEMENT EN VIGUEUR UN القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للأفراد المعمول بها حالياً
    Restrictions à l'emploi des mines antivéhicule actuellement en vigueur UN القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للمركبات المعمول بها حاليا
    2. Les principales restrictions à l'emploi des mines de tous types sont établies à l'article 3 du Protocole II modifié. UN 2- تضع المادة 3 من البروتوكول الثاني المعدل القيود الرئيسة المفروضة على استخدام الألغام بجميع أنواعها.
    5. Les principales restrictions mises à l'emploi des mines terrestres autres que les mines antipersonnel sont les suivantes: UN 5- والقيود الرئيسة المفروضة على استخدام الألغام الأرضية غير الألغام المضادة للأفراد هي كما يلي:
    Le Canada reste favorable à l'élaboration d'un protocole sur cette question, qui compléterait les restrictions mises à l'emploi des mines par le Protocole II modifié. UN ولا تزال كندا تؤيد صياغة بروتوكول بشأن هذه المسألة يكمِّل القيود التي فرضها البروتوكول الثاني المعدل على استخدام الألغام.
    La Russie appuie énergiquement les efforts de la communauté internationale pour imposer des restrictions sévères à l'emploi des mines, qui sont des armes inhumaines. UN وتؤيد روسيا بقوة جهود المجتمع الدولي لفرض قيود شديدة على استعمال اﻷلغام التي هي أسلحة لاإنسانية.
    Cet instrument renforce les limitations imposées à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN وهذا الصك يعزز القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام اﻷرضية، واﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة المشابهة لها.
    Restrictions générales à l'emploi des mines [, pièges] UN قيود عامة على استعمال اﻷلغام ]واﻷشراك الخداعية[
    Restrictions [particulières] à l'emploi des mines [autres que les mines UN قيود محددة على استعمال اﻷلغام ]غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد[
    Restrictions [particulières] à l'emploi des mines UN قيود ]محددة[ على استعمال اﻷلغام المبثوثة من بعد:
    Il est profondément regrettable qu'aucun mécanisme viable de vérification de l'application des restrictions mises à l'emploi des mines terrestres antipersonnel n'ait été mis en place et que la sécurité et la protection des populations civiles n'aient pas été assurées. UN وقال إنه من المؤسف للغاية أنه لم توضع أبداً أية آلية عملية للتحقق من تطبيق القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وأن أمن وحماية السكان المدنيين لم يُؤمﱠنا.
    14. Durant la partie consacrée aux politiques nationales relatives à l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel, les États ci-après ont fait des déclarations sur la politique qu'ils appliquent: Allemagne, Australie, Bélarus, Chine, Équateur, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Inde, Israël, Italie et Pays-Bas. UN 14- وخلال جلسة `السياسات الوطنية المتعلقة باستخدام الألغام غير الألغام المضاد للأفراد`، أدلت الدول التالية ببيانات بشأن سياساتها في هذا المجال: الاتحاد الروسي، وأستراليا، وإسرائيل، وإكوادور، وألمانيا، وإيطاليا، وبيلاروس، والصين، والهند، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    49. M. Antonov (Fédération de Russie) dit qu'au fil des années, l'importance du Protocole II modifié en tant qu'instrument propre à résoudre les problèmes liés à l'emploi des mines terrestres s'est accrue de manière significative. UN 49- السيد أنطونوف (الاتحاد الروسي) قال إن أهمية البروتوكول الثاني المعدّل كأداة لحل المشكلات المتعلقة باستعمال الألغام الأرضية قد ازدادت بشكل كبير على مرّ السنين.
    Il ne suffit pas d'exprimer l'intention de mettre fin à l'emploi des mines antipersonnel. UN إن الرغبة في وضع حد لاستعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تكفي وحدها.
    À cet égard, l'engagement de renoncer à l'emploi des mines terrestres antipersonnel revêt une importance toute particulière. UN وفي هذا الشأن يتسم الالتزام بالتخلي عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more