"à l'emploi des munitions" - Translation from French to Arabic

    • باستخدام ذخائر
        
    • باستخدام الذخائر
        
    • على استعمال الذخائر
        
    • على استخدام الذخائر
        
    • على استخدام ذخائر
        
    Quelles mesures a prises l'État pour donner effet aux principes existants du droit international humanitaire qu'il juge applicables à l'emploi des munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre? UN ما هي التدابير التي اتخذتها دولتكم لتنفيذ المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تعتبرها دولتكم مبادئ ذات صلة باستخدام ذخائر يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟
    En énonçant clairement dans le nouveau protocole les principes du droit international humanitaire applicables à l'emploi des munitions en grappe, on améliorera l'application et la mise en œuvre desdits principes. UN ويمكن أن يُكفل تطبيق هذه المبادئ بصورة أفضل عن طريق نص واضح في البروتوكول الجديد يبيّن المبادئ المحددة في القانون الإنساني الدولي ذات الصلة باستخدام الذخائر العنقودية.
    Plusieurs délégations ont en particulier fait référence à la législation relative à l'emploi des munitions en grappe et notamment aux règles relatives à la distinction, à l'interdiction des attaques sans discrimination, à la juste proportion et aux précautions possibles. UN وأشارت عدة وفود، على وجه الخصوص، إلى القانون المتعلق باستخدام الذخائر العنقودية، ولا سيما القواعد المتعلقة بالتمييز، والهجوم العشوائي، والتناسب، والاحتياطات الممكنة.
    Application du droit international humanitaire à l'emploi des munitions en grappe, propositions concernant les discussions, communication des États-Unis d'Amérique UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية: اقتراحات للمناقشة، مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    APPLICATION DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE à l'emploi des munitions EN GRAPPE UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استخدام الذخائر العنقودية
    Les questions de la première partie permettront au Groupe de recueillir des renseignements sur les principes du droit international humanitaire qui sont jugés applicables à l'emploi des munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre, en particulier les sousmunitions. UN فالأسئلة الواردة في الجزء الأول من الورقة ستسمح للفريق بجمع معلومات عن مبادئ القانون الإنساني الدولي التي يعتبر أنها تنطبق على استخدام ذخائر قد تصبح ذخائر من مخلفات الحرب، وبخاصة الذخائر الصغيرة.
    Lors de l'adoption du Protocole, déjà, la Suisse avait souligné la nécessité d'élaborer un instrument international contraignant contenant des mesures préventives de caractère technique, notamment en ce qui concerne la fiabilité des munitions, ainsi que des dispositions relatives à l'emploi des munitions susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre. UN وقالت إن سويسرا شددت، منذ اعتماد البروتوكول، على ضرورة وضع صك دولي ملزم يتضمن تدابير وقائية ذات طابع تقني، لا سيما فيما يتعلق بموثوقية الذخائر، فضلاً عن أحكام تتعلق باستخدام الذخائر التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    On considère en particulier que a) le principe de distinction, b) le principe d'interdiction des attaques sans discrimination, c) le principe de juste proportion et d) le principe de précautions dans l'attaque s'appliquent à l'emploi des munitions en grappe. UN 3- ويعني ذلك على وجه الخصوص المبادئ ذات الصلة باستخدام الذخائر العنقودية وهي: (أ) مبدأ التمييز، و(ب) مبدأ حظر الهجمات العشوائية، و(ج) مبدأ التناسب، و(د) مبدأ الاحتياطات أثناء الهجوم.
    Application du droit international humanitaire à l'emploi des munitions en grappe, communication du Japon UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية، ورقة مقدمة من اليابان
    APPLICATION DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE à l'emploi des munitions EN GRAPPE UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية
    Il pourrait aussi être bon d'identifier les pratiques militaires adaptées à l'emploi des munitions en grappe, notamment les mesures de protection et de sauvegarde qui peuvent être appliquées lors du processus de désignation des objectifs. UN وقد تفيد أيضاً في تحديد الممارسات العسكرية الجيدة التي تنطبق على استعمال الذخائر العنقودية، بما يشمل على سبيل المثال، الحمايات والضمانات التي يمكن تطبيقها عن طريق عملية الاستهداف.
    vi) Restrictions qui pourraient être mises à l'emploi des munitions en grappe; UN `6` القيود الممكن فرضها على استخدام الذخائر العنقودية؛
    Quant aux restes explosifs de guerre, le représentant d'Israël tient à préciser que, pour son pays, le mandat qui serait donné au Groupe de travail sur cette question ne couvrirait pas l'application du droit international humanitaire à l'emploi des munitions qui risquent de devenir des restes explosifs. UN أمّا فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب، فأوضح أن الولاية المزمع إسنادها إلى الفريق العامل المعني بهذه المسألة لا تشمل، في رأي بلاده، تطبيق القانون الإنساني الدولي على استخدام الذخائر التي قد تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more