"à l'encontre des agents publics" - Translation from French to Arabic

    • ضد الموظفين العموميين
        
    À cet égard, les États Parties envisagent d'adopter, s'il y a lieu et conformément aux principes fondamentaux de leur droit interne, des mesures disciplinaires à l'encontre des agents publics qui enfreignent ces normes. UN وفي هذا الصدد، تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون تلك المعايير.
    Poursuivre les efforts visant à établir et renforcer les procédures disciplinaires à l'encontre des agents publics accusés ou condamnés pour des infractions de corruption; UN مواصلة الجهود الرامية إلى إحداث وتعزيز الإجراءات التأديبية المتَّخذة ضد الموظفين العموميين المتهمين أو المدانين بارتكاب جرائم الفساد.
    Le paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention prévoit que chaque État partie envisage de prendre des mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des agents publics qui enfreignent les codes ou normes de conduite. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية على أن تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو معايير السلوك.
    L'article 8, paragraphe 6, de la Convention contre la corruption encourage les États parties à prendre des mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des agents publics qui enfreignent les codes ou normes. UN 84 - وتشجع المادة 8 (6) من اتفاقية مكافحة الفساد الدول الأطراف على اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون مدونات أو معايير قواعد السلوك.
    6. Chaque État Partie envisage de prendre, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des agents publics qui enfreignent les codes ou normes institués en vertu du présent article. UN 6- تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    7. Afin de faire respecter les codes ou normes institués en vertu du présent article, les États Parties envisagent d'adopter, conformément aux principes fondamentaux de leur droit interne, des mesures disciplinaires [ou autres] à l'encontre des agents publics qui les enfreignent. UN 7- تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية [أو تدابير أخرى] ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    6. Chaque État Partie envisage de prendre, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des agents publics qui enfreignent les codes ou normes institués en vertu du présent article. UN 6- تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    7. Afin de faire respecter les codes ou normes institués en vertu du présent article, les États Parties envisagent d'adopter, conformément aux principes fondamentaux de leur droit interne, des mesures disciplinaires [ou autres] à l'encontre des agents publics qui les enfreignent. UN 7- تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية [أو تدابير أخرى] ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    6. Chaque État Partie envisage de prendre, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des agents publics qui enfreignent les codes ou normes institués en vertu du présent article. UN 6- تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    44. De telles mesures constituent des bonnes pratiques en ce qui concerne la mise en œuvre du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, qui prévoit que chaque État partie envisage de prendre, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures disciplinaires ou autres à l'encontre des agents publics qui enfreignent les codes ou normes institués en vertu des dispositions de la Convention. UN 44- وتُمثِّل هذه التدابير ممارسات جيِّدة فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية التي تقضي بأن تنظر الدول الأطراف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لمتطلبات الاتفاقية.
    31. Le Pakistan a indiqué que les codes de conduite et les normes pour les agents publics sont régis tant par la législation civile que par la législation pénale, ce qui permet d'engager plus facilement des poursuites civiles ou pénales à l'encontre des agents publics impliqués dans des affaires de corruption. UN 31- وأفادت باكستان بأنَّ مدوّنات قواعد السلوك ومعاييرها الخاصة بالموظفين العموميين تنظمها تشريعات مدنية وجنائية على السواء، مما ييسّر أيضاً إقامة دعاوى مدنية وجنائية ضد الموظفين العموميين الذين يتبين أنهم متورطون في الفساد.
    7. Afin de faire respecter les normes instituées conformément aux paragraphes 2, 4 et 6 du présent article, les États Parties envisagent d'adopter, conformément aux principes fondamentaux de leur droit interne, des mesures disciplinaires à l'encontre des agents publics qui les enfreignent. UN 7- من أجل انفاذ أي معايير ترسى وفقا للفقرات 2 و4 و6 من هذه المادة، تنظر الدول الأطراف في أن تتخـذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخـلي، تدابير تأديبية() ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون تلك المعايير.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more