"à l'encontre des populations autochtones" - Translation from French to Arabic

    • ضد السكان الأصليين
        
    • ضد الشعوب اﻷصلية
        
    • المرتكبة ضد السكان اﻷصليين
        
    Le problème de la discrimination à l'encontre des populations autochtones UN مشكلة التمييز ضد السكان الأصليين
    d) Le Gouvernement a choisi un juge et un endroit connus pour nourrir un préjugé racial à l'encontre des populations autochtones afin d'obtenir à coup sûr la condamnation de M. Peltier. UN (د) اختارت الحكومة قاضي التحقيق ومكان القضية بشكل متحيز ضد السكان الأصليين لكي تضمن إدانة السيد بلتيير.
    Il leur recommande en outre de prendre les mesures nécessaires pour combattre systématiquement la discrimination contre les autochtones, souvent ancrée dans les mécanismes de fonctionnement des organes administratifs de l'État et les invite aussi à prendre des mesures efficaces pour abolir l'impunité des actes discriminatoires à l'encontre des populations autochtones. UN ويوصي المقرر الخاص الحكومات باتخاذ التدابير اللازمة للمثابرة على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية، والمترسخة في آليات عمل أجهزة إدارة الدولة، ويدعو أيضا الحكومات إلى اتخاذ تدابير فعالة للتخلص من ظاهرة الإفلات من العقاب في ما يتعلق بأي فعل تمييزي ضد السكان الأصليين.
    15. Discrimination à l'encontre des populations autochtones 214 - 241 45 UN ٥١ - التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٤١٢ - ١٤٢ ٤٤
    Point 15. Discrimination à l'encontre des populations autochtones UN البند ٥١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    69. La loi sur les populations autochtones, en son article 8, dispose: < < La discrimination manifeste et intentionnelle à l'encontre des populations autochtones, fondée sur l'origine et la culture de ces dernières, est une infraction (...). > > UN 69- وتنص المادة 8 من قانون السكان الأصليين(23) على ما يلي: " إن التمييز الظاهر والمتعمّد ضد السكان الأصليين بسبب أصلهم أو ثقافتهم جريمة "
    b) Différentes formes de discrimination en matière de logement à l'encontre des populations autochtones, ou fondées sur le travail et l'ascendance, et pratiques traditionnelles et autres pratiques discriminatoires à l'encontre des femmes; UN (ب) الجوانب العديدة للتمييز السكني ضد السكان الأصليين(62)؛ على أساس العمل والأصل(63)؛ والممارسات التقليدية وغيرها من الممارسات التمييزية ضد المرأة(64)؛
    1987 : José R. Martínez Cobo, Étude du problème de la discrimination à l'encontre des populations autochtones — Conclusions, propositions et recommandations (E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4; numéro de vente F.86.XIV.3) UN 1987: خوسيه ر. مارتينيز كوبو، دراسة حول مشكلة التمييز ضد السكان الأصليين: استنتاجات ومقترحات وتوصيات E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4)؛ رقم المبيع (E.86.XIV.3
    Cette mesure était conforme à sa résolution 1984/35 A, en date du 30 août 1984, dans laquelle elle avait décidé de s'inspirer comme il convenait des conclusions, propositions et recommandations de M. Martínez Cobo pour ses travaux futurs sur la question de la discrimination à l'encontre des populations autochtones et pour les travaux de son Groupe de travail sur les populations autochtones. UN وكان ما قامت به اللجنة الفرعية منسجماً مع قرارها 1984/35 ألف المؤرخ 30 آب/أغسطس 1984، الذي قررت فيه أن تنظر في استنتاجات السيد مارتينيز كوبو ومقترحاته وتوصياته بوصفها مصدراً مناسباً لعملها المقبل بشأن مسألة التمييز ضد السكان الأصليين ولعمل فريقها العامل المعني بالسكان الأصليين بشأن هذا الموضوع.
    14. Ce sont les conclusions, les propositions et les recommandations que le Rapporteur spécial, José R. Martínez Cobo, a formulées dans l'Étude du problème de la discrimination à l'encontre des populations autochtones (volume V) Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.86.XIV.3. UN 14- إن السياسة والتوجه اللذين توختهما اللجنة الفرعية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة فيما يخص علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها قوامها الاستنتاجات والاقتراحات والتوصيات الصادرة عنن المقرر الخاص خوزي ر. مارتينياز كوبو، والواردة في المجلد الخامس من الدراسة المتعلقة بمشكلة التمييز ضد السكان الأصليين(7).
    6. Il y a lieu de noter qu'en autorisant cette étude, le Conseil économique et social était conscient qu'il fallait prendre des mesures aux plans national et international pour éliminer la discrimination à l'encontre des populations autochtones (voir la résolution 1589 (L) du Conseil du 21 mai 1971), aussi atil demandé au Rapporteur spécial de faire des recommandations en conséquence. UN 6- وجدير بالملاحظة أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي عندما أذن بإجراء الدراسة كان يدرك ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي بغية القضاء على التمييز ضد السكان الأصليين (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1589 (د-50) المؤرخ في 21 أيار/مايو 1971)، وقد طلب إلى المقرر الخاص أن يقدم توصيات بناء عليه.
    12. Discrimination à l'encontre des populations autochtones UN ٢١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    15. Discrimination à l'encontre des populations autochtones UN ٥١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    14. Discrimination à l'encontre des populations autochtones UN ٤١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    43. La Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, organe de tutelle du Groupe de travail sur les populations autochtones, a inscrit à son ordre du jour une question intitulée " Discrimination à l'encontre des populations autochtones " . UN ٤٣ - ولدى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وهي الهيئة اﻷم للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، بند منفصل في جدول أعمالها معنون " التمييز ضد الشعوب اﻷصلية " .
    Rappelant aussi les activités de l'Organisation des Nations Unies qui posent la base pour une enquête approfondie sur la question des droits fonciers autochtones, en particulier l'Etude du problème de la discrimination à l'encontre des populations autochtones de la Sous-Commission (E/CN.4/Sub.2/1986/7 et Add.1 à 4), UN وإذ تشير أيضاً الى نشاط اﻷمم المتحدة الذي يُرسي اﻷساس ﻹجراء تحرّ مستفيض في موضوع حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي، وبشكل خاص دراسة اللجنة الفرعية لمشكلة التمييز ضد الشعوب اﻷصلية )E/CN.4/Sub.2/1986/7 وAdd.1-4(،
    Rappelant aussi les activités de l'Organisation des Nations Unies qui posent la base pour une enquête approfondie sur la question des droits fonciers autochtones, en particulier l'Etude du problème de la discrimination à l'encontre des populations autochtones, faite par la Sous-Commission (E/CN.4/Sub.2/1986/7 et Add.1 à 4), UN وإذ تشير أيضاً الى نشاط اﻷمم المتحدة الذي يُرسي اﻷساس ﻹجراء تحرّ مستفيض في موضوع حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷرض، وبشكل خاص دراسة اللجنة الفرعية لمشكلة التمييز ضد الشعوب اﻷصلية )E/CN.4/Sub.2/1986/7 وAdd.1-4(،
    En outre, il a été signalé au Rapporteur spécial qu'une étude indiquait qu'en 1993, les actes de violence à l'encontre des populations autochtones avaient doublé en un an, 16 Yanomamis ayant notamment été tués à Haximu (voir E/CN.4/1994/7, par. 154 et 158 d)). UN وعلاوة على ذلك، أبلغ المقرر الخاص بوجود دراسة تبين أن أفعال العنف المرتكبة ضد السكان اﻷصليين قد تضاعفت في عام ٣٩٩١ بالمقارنة مع عام ٢٩٩١، بما في ذلك قتل ٦١ شخصا من هنود يانومامي في هاكسيمو )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرتين ٤٥١ و٨٥١)د((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more