Dans les pays riches, le risque de transmission du VIH de la mère à l'enfant a été ramené à 2 %. | UN | في البلدان الغنية، تم تخفيض خطر انتقال فيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل ليبلغ 2 في المائة. |
Dans certains pays de la CARICOM, la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a donné de bons résultats. | UN | كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
À ce jour, la transmission du virus de la mère à l'enfant a été confirmée dans 14 cas. | UN | وقد ثبت حتى اليوم انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من المرأة إلى الطفل في 14 حالة. |
La connaissance de la transmission de la mère à l'enfant a progressé. | UN | وسجل ارتفاع في الوعي بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Ces dernières années, le nombre de cas de transmission du sida de la mère à l'enfant a augmenté. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، لوحظ تزايد عدد حالات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Au cours des deux dernières années, une action dynamique pour prévenir la transmission du virus de la mère à l'enfant a donné de bons résultats. | UN | وفي السنتين الماضيتين، أدى برنامج بارز لمنع نقل المرض من الأم إلى الطفل إلى نتائج إيجابية. |
vi) Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a été mis à l'essai dans 3 des 72 districts. | UN | `6` يجري اختبار برنامج للوقاية من نقل المرض من الأم إلى الطفل في 3 دوائر محلية من أصل 72. |
Un programme pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant a été mis sur pied sur l'ensemble du territoire en 1998, qui prévoit le traitement gratuit des mères séropositives et de leurs nouveau-nés. | UN | وفي عام 1998، تم وضع برنامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل على صعيد البلد كله، تضمن تقديم العلاج بالمجان للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن حديثي الولادة. |
La transmission de la mère à l'enfant a été ramenée à moins de 2 %. | UN | وتم تخفيض نسبة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى 2 في المائة. |
Il importe également de relever que la transmission de la mère à l'enfant a diminué de 21,3 % à 12,8 % durant la même période. | UN | ولوحظ أيضا أن العدوى من الأم إلى الطفل قد انخفضت خلال نفس الفترة من 3, 21 في المائة إلى 8, 12 في المائة. |
Les statistiques récentes indiquent que le taux de transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant a chuté à 2,7 %. | UN | وتشير الإحصاءات الأخيرة إلى إنخفاض معدل إنتقال المرض من الأم إلى الطفل إلى 2,7 في المائة. |
:: Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a débuté en 2000; | UN | :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Les progrès observés en Angleterre et en Écosse dans les taux de détection indiquent que la proportion d'enfants exposés à la transmission du VIH de la mère à l'enfant a diminué de 6 % en 2001 à 3 % en 2005. Contraception | UN | ويعني التحسن في معدلات اكتشاف الفيروس، في إنكلترا واسكتلندا، أن نسبة الأطفال المعرضين لانتقال العدوى من الأم إلى الطفل قد انخفضت من نحو 6 في المائة في سنة 2001 إلى نحو 3 في المائة في سنة 2005. |
En fait, la transmission du VIH de la mère à l'enfant a été réduite de 25 % dans bon nombre de pays. | UN | وتم بالفعل، تخفيض انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بنسبة 25 في المائة في العديد من البلدان. |
Le taux de transmission de la mère à l'enfant a baissé, tombant de 20 % en 1999 à 3 % en 2007. | UN | وكان هناك انخفاض في معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من 20 في المائة في عام 1999 إلى 3 في المائة في عام 2007. |
Le programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a été étendu à tous les districts du pays. | UN | وتم توسيع برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل كل أنحاء البلد. |
Aujourd'hui, il existe plus de 420 centres dans tout le pays, et l'accès à la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a quadruplé. | UN | وهناك الآن أكثر من 420 مركزا تقدم هذه الخدمات في البلد، وقد تضاعفت نسبة الحصول على خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أربعة أضعاف. |
Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a également été établi dans sept de nos 20 provinces. | UN | كما بدأ تنفيذ برنامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في سبع من مقاطعاتنا العشرين. |
Un groupe de travail interinstitutions sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a été mis sur pied pour assurer l'adéquation et la complémentarité des efforts de recherche entrepris à l'échelle mondiale dans ce domaine. | UN | وأنشئت مجموعة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من اﻷم إلى الطفل لضمان ملاءمة الجهود التي تبذل في هذا المجال وتكاملها في مختلف أنحاء العالم. |
Avec l'introduction du traitement antirétroviral, le taux de transmission de la mère à l'enfant a été ramené à moins de 10 % en 2007. | UN | ومع البدء باستخدام العلاج بمضادات الفيروسات التراجعية، خُفِّض معدل انتقال هذا الفيروس من الوالدة إلى الطفل إلى ما دون 10 في المائة بحلول عام 2007. |