Ces hommes ont vu et entendu des choses... qui ne doivent pas être révellées à l'ennemi... | Open Subtitles | هؤلاء الرجال قد رأوا و سمعوا اشياء لذلك يجب الا نكشف للعدو اسرارنا |
Des avions de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien ont à deux reprises violé l'espace aérien libanais au-dessus des différentes régions du Liban. | UN | :: سجل حصول خرقين جويين لطائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية. |
Le même jour, à 20 h 10, un hélicoptère appartenant à l'ennemi israélien a survolé à moyenne altitude les fermes de Chebaa occupées. | UN | - الساعة 10/20 من تاريخ 29 الجاري حلق الطيران المروحي العائد للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة على علو متوسط. |
Le même jour, à 22 heures, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien a survolé à haute altitude la région de Bent Jbail. | UN | - الساعة 00/22 من تاريخ 30 نيسان/أبريل 2007 حلقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل على علو مرتفع. |
À 11 heures, un avion de combat appartenant à l'ennemi israélien a survolé à basse altitude la région du détachement d'Al-Abbassiye. | UN | - الساعة 00/11 من تاريخ 1 الجاري حلق الطيران الحربي التابع للعدو الإسرائيلي فوق نطاق فصيلة العاسية على علو منخفض. |
La CIA veut que vous trouviez la fuite et récupériez tout ce qui a été donné à l'ennemi avant que ça devienne une catastrophe potentielle. | Open Subtitles | الإستخبارات المركزية تُريدكم أن تجدوا التسريب وإستعادة ما أعطيَ للعدو قبلما يُصبح كارثة مُحتملة. |
- Des hommes d'affaires achètent pour vendre à l'ennemi. | Open Subtitles | يوجد رجال أعمال يحاولون شراء مواد ليبيعونها للعدو. |
Nous pensons que votre système nerveux a des prédispositions physiologiques qui permettent à l'ennemi de communiquer avec vous. | Open Subtitles | نعتقد بأنه قد يكون هناك جوانب فسيولوجية بداخل نظامك المتوتر الذي سمح للعدو بالتواصل معك |
On m'a dit que les subordonnés du seigneur Fukushima ont assuré sa sécurité en priorité avant de rendre la forteresse à l'ennemi, autorisant ainsi une succession sans effusion de sang. | Open Subtitles | سمعت أن حرس فوكوشيما من افضل الحراس لان سلامة سـيدهم اهم وأول شـيء يهتمون به قبل استسلام قلعة هيروشيما للعدو درأ للقتل والدمار فاستسلموا |
Commencez par détruire tout ce qui peut servir à l'ennemi. | Open Subtitles | بوسعكم أن تبدأوا من خلال تدمير .أيّ شيء قد يكون ذي قيمة للعدو |
L'aube serait le moment le plus favorable à l'ennemi. | Open Subtitles | بدون تحذير مسبق . من دائرة مخابراتنا الوقت المناسب للعدو . سيكون الفجر |
- Le 18 septembre 2003, à 10 heures, on a observé une grue appartenant à l'ennemi israélien opérant à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, dans la zone dite du radar. | UN | - الساعة 00/10 من يوم 18 أيلول/سبتمبر 2003، شوهد ونش تابع للعدو الإسرائيلي يعمل داخل مزارع شبعا المحتلة موقع الرادار. |
- Le même jour, à 13 h 30, on a observé une grue appartenant à l'ennemi israélien opérant à l'intérieur dans la zone dite du radar dans les fermes de Chebaa. | UN | - الساعة 30/13 من يوم 22 أيلول/سبتمبر 2003، شوهد ونش تابع للعدو الإسرائيلي يعمل داخل موقع الرادار في مزارع شبعا. |
À 18 h 45 on a entendu un hélicoptère appartenant à l'ennemi décoller de l'endroit où la patrouille avait été observée. | UN | وعند الساعة 45/18 سُمع صوت تحليق مروحية تابعة للعدو فوق المكان نفسه. |
Le 13 mars 2007, entre 18 heures et 20 h 45, un aérostat appartenant à l'ennemi israélien a été aperçu à basse altitude au-dessus de la région de Baalbek. | UN | - بتاريخ 13 آذار/مارس 2007 بين الساعة 00/18 والساعة 45/20، شوهد منطاد للعدو الإسرائيلي على علو منخفض فوق منطقة بعلبك. |
Le même jour également, entre 21 h 15 et 22 h 30, un hélicoptère appartenant à l'ennemi israélien a survolé les fermes de Chebaa occupées. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 15/21 والساعة 30/22، حلق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Le 17 mars 2007, à 23 h 15, quatre véhicules appartenant à l'ennemi israélien ont braqué des projecteurs en direction du territoire libanais. | UN | - بتاريخ 17 آذار/مارس 2007 الساعة 15/23، سلطت /4/ آليات للعدو الإسرائيلي أضواءها باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Le même jour, à 10 h 13, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien a survolé à moyenne altitude la région du détachement de Bent Jbail. | UN | - الساعة 10/13 من تاريخ 28 الجاري حلقت طائرة استطلاع عائدة للعدو الإسرائيلي فوق نطاق فصيلة بنت جبيل على علو متوسط. |
Elles ne peuvent rentrer chez elles, car elles sont perçues comme étant associées à l'ennemi. | UN | ولا يمكنهم العودة، لأنهم يعتبرون مرتبطين بالعدو. |
Mais peu importe à quel point notre plan est bon, si notre espion fuite à l'ennemi, on se dirige tout droit dans une embuscade. | Open Subtitles | ولكن مهما كانت الخطة جيدة فلو سربها جاسوسنا إلى الأعداء فسنذهب إلى كمين |
Le 22 mars 2007, entre 0 h 30 et 2 h 55, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer au large de Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de partir en survolant Rmaich, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 22 آذار/مارس 2007 بين الساعة 30/00 والساعة 55/02، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش |
Clairement il a déserté pendant la bataille et est passé à l'ennemi. | Open Subtitles | من الواضح أنه أهملَ خلال المعركة ثم لجأ إلى العدو |
Qui déserte face à l'ennemi doit être fusillé. | Open Subtitles | الفارون من مواجهة لعدو يجب أن يتوقع اطلاق النار عليهم. |
Avec l'imagerie thermique et le ciblage au laser... un drone permet à l'ennemi de diriger une frappe précise... tout en restant anonyme. | Open Subtitles | مع التصوير الحراري وتحديد الاهداف بالليزر و طيارة بدون طيار تسمح لعدوك ان يوجه لك ضربة دقيقة |