"à l'enseignement gratuit" - Translation from French to Arabic

    • في التعليم المجاني
        
    • على التعليم المجاني
        
    • إلى التعليم المجاني
        
    • إتاحة التعليم المجاني
        
    De plus, le gouvernement garantit le droit à l'enseignement gratuit et aux soins médicaux sans discrimination aucune. UN وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز.
    Les élèves immigrés, réfugiés et rapatriés jouissent du droit à l'enseignement gratuit comme les élèves grecs. UN ويتمتع الطلاب المهاجرون واللاجئون والعائدون إلى الوطن بالحق في التعليم المجاني شأنهم شأن المواطنين.
    Dans ce contexte, l'État garantit à tous les citoyens le droit à l'enseignement gratuit à tous les niveaux. UN وفي هذا الإطار، تكفل الدولة الحق في التعليم المجاني لجميع المواطنين في جميع المستويات.
    Faute d'accès à l'enseignement gratuit, nombre d'enfants n'ont pas réussi à finir leurs études, n'ayant ni bourses ni subventions, car la plupart des parents n'arrivent qu'à peine à nourrir leur famille. UN ولما كان كثير من الأطفال يفتقرون إلى الحصول على التعليم المجاني فقد فشلوا في مواصلة تعليمهم نظرا لأنهم يفتقرون إلى من يتولى أمورهم أو يدفع تكاليف تعليمهم باعتبار أن معظم الآباء لم يعد بمقدورهم حتى تحمل التكاليف الأساسية لإطعام عائلاتهم.
    Elles ont aussi accompli d'importants progrès dans le domaine de l'éducation et la loi leur garantit désormais l'accès au même titre que les hommes à l'enseignement gratuit. UN وقد حققت المرأة أيضا مكاسب واسعة النطاق في ميدان التعليم وتم الآن كفالة إمكانية الوصول المتساوي إلى التعليم المجاني بموجب القانون دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Ils ont également droit à l'enseignement gratuit jusqu'à l'âge de 18 ans. UN ويتمتعون أيضاً بالحق في التعليم المجاني حتى بلوغ 18 سنة من العمر.
    En Inde, par exemple, la loi sur le droit des enfants à l'enseignement gratuit et obligatoire de 2009 interdit les châtiments corporels et le harcèlement mental des enfants. UN ففي الهند، على سبيل المثال، يحظر قانون حق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009 معاقبة الأطفال جسديا والإساءة إليهم نفسيا.
    Entre autres droits qui y sont énoncés figurent le droit au travail, la protection des mères et de la famille, le droit à la sécurité sociale, le droit à l'enseignement gratuit jusqu'au cycle secondaire et le droit à un logement adéquat. UN ومن بين الحقوق المشمولة بالفصل 3 الحق في العمل، وحماية الأم والأسرة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية، والحق في السكن الملائم.
    Elle l'a félicité de sa ferme volonté d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'enseignement gratuit pour tous et de réduire le taux d'analphabétisme dans le pays. UN وهنأت عمان على تصميمها على بلوغ الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتعلق بحق جميع المواطنين في التعليم المجاني وخفض معدلات الأمية في البلد.
    droit à l'enseignement gratuit dans les conditions fixées par la loi (art 53) UN والحق في التعليم المجاني وفقاً للشروط المنصوص عليها في القانون (المادة 53)؛
    Droit à l'enseignement gratuit à tous les niveaux; l'enseignement est obligatoire aux premiers niveaux (art. 40); UN الحق في التعليم المجاني في مراحله المختلفة مع جعله إلزامياً في المرحلة الابتدائية (م 40)؛
    Droit à l'enseignement gratuit à tous les niveaux; l'enseignement primaire est obligatoire (art. 40); UN الحق في التعليم المجاني في مراحله المختلفة مع جعله إلزامياً في المرحلة الابتدائية (المادة 40).
    82. D'autres organisations non gouvernementales ont formulé des observations sur des centres de détention pour mineurs situés dans un pays donné et dans lesquels, alors que le droit à l'enseignement gratuit et obligatoire est garanti par la Constitution et la législation de l'État, les services éducatifs ne sont, dans un certain nombre de cas, pas disponibles. UN 82- وعلقت منظمات غير حكومية أخرى على مراكز احتجاز الأحداث في بلد محدد حيث لا تتاح خدمات التعليم في عدد من الحالات، على الرغم من أن دستور البلد وتشريعها يكفلان الحق في التعليم المجاني الإلزامي.
    53. La Constitution garantit à tous les enfants d'âge scolaire le droit à l'enseignement gratuit jusqu'en dixième (soit 11 ans). UN 53- ويكفل الدستور الحق في التعليم المجاني حتى الصف العاشر (11 عاماً) لجميع الأطفال الذين هم في السن الدراسية.
    Droit à l'enseignement gratuit à tous les niveaux; l'enseignement primaire est obligatoire (art. 40); UN الحق في التعليم المجاني في مراحله المختلفة مع جعله إلزامياً في المرحلة الابتدائية (المادة 40)؛
    70. Le 13 avril, Kishore Singh, Rapporteur spécial sur le droit à l éducation, a salué l'arrêt de la Cour suprême indienne dans lequel celle-ci juge constitutionnelles les dispositions de la loi de 2009 relative au droit des enfants à l'enseignement gratuit et obligatoire. UN 70- وفي 13 نيسان/أبريل، رحب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، كيشور سينغ، بقرار المحكمة العليا في الهند إقرار دستورية أحكام القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009.
    Droit à l'enseignement gratuit à tous les niveaux; l'enseignement primaire est obligatoire (art. 40); UN الحق في التعليم المجاني في مراحله المختلفة مع جعله إلزامياً في المرحلة الابتدائية (المادة 40)؛
    128.140 S'attaquer aux obstacles qui entravent l'accès à l'enseignement gratuit (Namibie); UN 128-140- اتخاذ تدابير للتصدي للعراقيل التي تحول دون الحصول على التعليم المجاني (ناميبيا)؛
    128.139 Prendre des mesures supplémentaires afin d'améliorer l'accès à l'enseignement gratuit des enfants issus de familles à faible revenu ou de familles vivant dans des zones rurales (Kirghizistan); UN 128-139- اتخاذ تدابير إضافية لزيادة فرص الحصول على التعليم المجاني لأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر التي تعيش في المناطق الريفية (قيرغيزستان)؛
    Poursuivre l'initiative consistant à désigner des responsables chargés de l'enfance au sein du Département des affaires féminines et redoubler d'efforts en vue d'assurer à tous les enfants du pays l'accès à l'enseignement gratuit et obligatoire (République tchèque). UN مواصلة مبادرة إنشاء مناصب لموظفين معنيين بقطاعات الأطفال داخل إدارة شؤون المرأة، وتكثيف الجهود الرامية إلى ضمان الحصول على التعليم المجاني الإلزامي لجميع الأطفال في البلد (الجمهورية التشيكية).
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a encouragé la Nouvelle-Zélande à prendre des mesures supplémentaires afin d'améliorer l'accès à l'enseignement gratuit et à veiller à ce que les enfants issus de familles à faible revenu et de familles vivant dans des zones rurales ne soient pas victimes de discrimination en matière d'accès à l'éducation. UN وشجعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) نيوزيلندا على اتخاذ تدابير إضافية لزيادة فرص الوصول إلى التعليم المجاني وضمان عدم تعرض الأطفال من الأسر المنخفضة الدخل والأسر التي تعيش في المناطق الريفية للتمييز في الحصول على التعليم(131).
    Malgré un taux de scolarisation en hausse grâce à l'enseignement gratuit et obligatoire, l'accès insuffisant des enfants de familles pauvres à l'école a été relevé. UN وعلى الرغم من ارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس بسبب إتاحة التعليم المجاني والإلزامي، فقد أشير إلى عدم توافر فرص للأطفال الذين ينتمون إلى الأسر المعيشية الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more