"à l'enseignement secondaire" - Translation from French to Arabic

    • على التعليم الثانوي
        
    • إلى التعليم الثانوي
        
    • في التعليم الثانوي
        
    • للتعليم الثانوي
        
    • إلى مرحلة التعليم الثانوي
        
    • والالتحاق بالتعليم الثانوي
        
    • والتعليم الثانوي
        
    • بمدارس التعليم الثانوي
        
    • الى التعليم الثانوي
        
    • بالمدارس الثانوية
        
    • إلى المدارس الثانوية
        
    • إلى المدرسة الثانوية
        
    • لتشمل التعليم الثانوي
        
    • في مجال التعليم الثانوي
        
    • التعليم الثانوي على
        
    La Zambie, à cet égard, s'attache en particulier à élargir l'accès à l'enseignement secondaire et à l'enseignement supérieur. UN وتركز زامبيا على توسيع فرص الحصول على التعليم الثانوي والجامعي.
    Les pays qui ont réussi à développer l'accès à l'enseignement primaire font aujourd'hui face à une demande de plus en plus grande d'accès à l'enseignement secondaire. UN وتواجه حاليا الدول التي تمكنت من توسيع نطاق فرص الحصول على التعليم الابتدائي طلبا متزايدا على التعليم الثانوي.
    Mais les taux de passage des filles à l'enseignement secondaire et aux établissements d'enseignement supérieur sont inférieurs à ceux des garçons. UN ومع ذلك، فإن معدلات انتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي ومؤسسات التعليم العالي الأخرى هي أقل من معدلات انتقال الذكور.
    :: Améliorer le taux de rétention des filles aux niveaux 6 à 8 et leur ouvrir la voie à l'enseignement secondaire UN زيادة معدلات استبقاء الفتيات في الفصول من السادس إلى الثامن وانتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي
    Le droit à l'enseignement secondaire est considéré comme pleinement réalisé. UN ويعتقد بأن الحق في التعليم الثانوي قد تم إعماله إعمالا كاملا.
    L'État garantit à chaque citoyen, conformément à ses aptitudes, l'accès à l'enseignement professionnel, à l'enseignement secondaire spécialisé et à l'enseignement supérieur. UN وتضمن الدولة حصول كل فرد على التعليم الثانوي المهني المتخصص والتعليم العالي وفقاً لقدراته.
    Dans la plupart des pays en développement, les inégalités entre les sexes se retrouvent aussi dans l'accès à l'enseignement secondaire et tertiaire. UN وفي معظم البلدان النامية، لا تزال ثمة فوارق مستمرة بين الجنسين في الحصول على التعليم الثانوي والعالي.
    Les filles n'ont toujours pas accès à l'enseignement secondaire dans certaines régions. UN وما تزال إمكانية الحصول على التعليم الثانوي محدودة للفتيات في بعض المناطق.
    De nouveaux efforts s'imposent pour parvenir à mettre en place l'enseignement primaire universel et améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق التعليم الابتدائي الشامل وزيادة سُبل الحصول على التعليم الثانوي.
    Les jeunes ne sauraient participer d'une façon productive à l'économie mondiale s'ils n'ont pas accès à l'enseignement secondaire. UN فالشباب لن يتمكن من المشاركة المنتجة في الاقتصاد العالمي دون الحصول على التعليم الثانوي.
    L'accès des enfants de travailleurs migrants à l'enseignement secondaire doit lui aussi être garanti sur la base de l'égalité de traitement avec les nationaux. UN ويجب أن يُكفل حصول أطفال المهاجرين على التعليم الثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين.
    Le taux de transition de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire a augmenté progressivement au fil du temps pour les deux sexes. UN وكان معدّل انتقال الإناث والذكور من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي يتزايد باطِّراد على مدى السنين.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    Pareillement, lDe même, l'accès à l'enseignement secondaire au-delà en dehors de la scolarité obligatoire est garanti aux enfants plus âgés. UN ويضمن لمن هم أكبر سناً إمكانية الوصول إلى التعليم الثانوي خارج نظام الدراسة الإلزامية.
    L'entrée à l'enseignement secondaire est possible après la sixième année d'études primaires et est subordonnée à la réussite d'un examen d'admission. UN والدخول في التعليم الثانوي متاح بعد السنة السادسة من الدراسات الابتدائية ومرهون بالنجاح في امتحان القبول.
    Un programme d'enseignement distinct de niveau secondaire permet à des élèves de suivre des cours de néerlandais pendant un an afin de se préparer à l'enseignement secondaire ordinaire. UN ويعطي برنامج منفصل مخصص للمدرسة الثانوية التلاميذ سنة من اللغة الهولندية مصممة لإعدادهم للتعليم الثانوي العادي.
    Le Comité recommande à l'État partie de garantir et de donner aux groupes d'enfants les plus vulnérables des possibilités d'accès à l'enseignement secondaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وتيسر إتاحة الفرص لمجموعات الأطفال الأشد ضعفا لكي ينتقلوا إلى مرحلة التعليم الثانوي.
    L'accès à l'enseignement secondaire sensibilise les femmes à leurs droits, les rend plus autonomes et peut ouvrir la voie au plein emploi et à un travail décent. UN والالتحاق بالتعليم الثانوي ينمي وعي النساء بحقوقهن ويعزز استقلالهن وتمكينهن، ويمكن أن يفسح المجال أمامهن للحصول على العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    L'accès aux vivres, aux vêtements et à l'enseignement secondaire doit cependant être amélioré. UN غير أن ثمة حاجة إلى تحسين إمكانية الحصول على الغذاء والملابس والتعليم الثانوي.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels était également préoccupé par l'incidence préjudiciable des cours particuliers sur l'accès de tous les enfants à l'enseignement secondaire. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء التأثير السلبي لرسوم التعليم الخاص على إمكانية التحاق جميع الأطفال بمدارس التعليم الثانوي.
    100. Il faudrait garantir aux petites filles et aux jeunes femmes l'égalité d'accès à l'enseignement primaire, veiller à ce qu'elles terminent leurs études primaires et leur garantir l'égalité d'accès à l'enseignement secondaire et supérieur. UN ٠٠١ - ينبغي ضمان وصول الفتيات والشابات عموما وعلى قدم المساواة، الى التعليم الابتدائي واستكمالهن له، وضمان وصولهن، على قدم المساواة، الى التعليم الثانوي والعالي.
    L'objectif est que tous les enfants aient accès à l'enseignement secondaire en 2010. UN وتمثّل الهدف في توفير إمكانية التحاق جميع الأطفال بالمدارس الثانوية بحلول العام ٢٠١٠.
    107. Les conditions d'accès à l'enseignement secondaire expliquent en grande partie les différences de taux de passage. UN ١٠٧ - تشكل امكانية الوصول إلى المدارس الثانوية عاملا رئيسيا في معدل الانتقال الى تلك المرحلة من التعليم.
    328. À la suite d'une récente réforme des programmes, l'éducation à la citoyenneté est associée à une approche pédagogique transversale et est à présent incluse dans tous les domaines, matières et niveaux scolaires, depuis le jardin d'enfants jusqu'à l'enseignement secondaire (décret-loi no 139/2012 du 5 juillet 2012). UN 328- وعقب تنقيح المناهج الدراسية في الآونة الأخيرة أصبح التعليم من أجل المواطنة الآن مدمجاً في جميع المجالات/المواضيع على جميع مستويات الدراسة (من رياض الأطفال إلى المدرسة الثانوية) من خلال نهج مشترك بين المقررات الدراسية (المرسوم بقانون رقم 139/2012، المؤرخ 5 تموز/يوليه).
    Etendre la gratuité à l'enseignement secondaire et technique ; UN - توسيع مجانية التعليم لتشمل التعليم الثانوي والتقني؛
    L'UNICEF intensifiera également l'attention accordée au développement dans la petite enfance et renouvellera sa participation à l'enseignement secondaire. UN وستعمد اليونيسيف أيضا إلى زيادة الاهتمام بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وإلى تجديد مشاركتها في مجال التعليم الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more