"à l'enseignement supérieur" - Translation from French to Arabic

    • إلى التعليم العالي
        
    • على التعليم العالي
        
    • بالتعليم العالي
        
    • في التعليم العالي
        
    • للتعليم العالي
        
    • إلى التعليم الجامعي
        
    • حتى التعليم العالي
        
    • على التعليم الجامعي
        
    • والتعليم العالي
        
    • في مؤسسات التعليم العالي
        
    • بمؤسسات التعليم العالي
        
    • إلى مستوى التعليم العالي
        
    • في مجال التعليم العالي
        
    • على تعليم أعلى
        
    • على تعليم عالٍ
        
    L'accès à l'enseignement supérieur est limité, cet enseignement n'étant pas gratuit au Chili. UN والوصول إلى التعليم العالي محدود، ذلك أن هذا النوع من التعليم غير مجاني في شيلي.
    Le rapport ne dit rien de l'accès des femmes des zones rurales à l'enseignement supérieur. UN ولا يتضمن التقرير أية إشارة إلى إمكانية وصول المرأة الريفية إلى التعليم العالي.
    L'accès à l'enseignement supérieur avait également augmenté, le pays comptant désormais 9 universités d'État et 4 universités privées. UN وقد ارتفع أيضاً معدل الحصول على التعليم العالي في تسع ولايات وأربع جامعات خاصة.
    Tout doit être fait pour empêcher la marginalisation des pauvres en matière d'accès à l'enseignement supérieur et de réussite dans les études; UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه؛
    Deux groupes de travail avaient été créés pour étudier les manières de promouvoir l'égalité dans le système scolaire et la participation des femmes à l'enseignement supérieur. UN وهكذا تم تشكيل فريقين عاملين لدراسة طرائق تعزيز المساواة في النظام المدرسي وتعزيز التحاق المرأة بالتعليم العالي.
    La participation globale à l'enseignement supérieur reste cependant très faible en Afrique. UN بيد أن المشاركة العامة في التعليم العالي هزيلة جدا في القارة.
    Le projet de la Banque mondiale consacré à l'enseignement supérieur contribue à améliorer le cadre réglementaire de la gestion, de la pertinence et de l'assurance de la qualité de l'enseignement supérieur. UN ويسهم مشروع البنك الدولي للتعليم العالي في تحسين البيئة التنظيمية لإدارة التعليم العالي وأهميته وضمان جودته.
    Le Comité demande à Macao (Chine) de continuer à prendre des initiatives pour faciliter l'accès des étudiants handicapés à l'enseignement supérieur. UN وتدعو اللجنة ماكاو، الصين، إلى مواصلة تحسين إمكانية وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي.
    Elle a félicité le Venezuela pour son action destinée à assurer un accès universel à l'enseignement supérieur. UN وأشادت بفنزويلا على جهودها الرامية إلى تحقيق تعميم الوصول إلى التعليم العالي.
    Ces mesures ont beaucoup contribué à améliorer l'accès des femmes à l'enseignement supérieur entre 2006 et 2010. UN وأفضت سياسات العمل الإيجابي إلى زيادة تحسين فرص وصول النساء إلى التعليم العالي في الفترة ما بين عامي 2006 و2010.
    De même, de nombreuses mesures ont été prises pour faciliter l'accès des femmes à l'enseignement supérieur. UN كما يتم اتخاذ العديد من التدابير لتيسير وصول النساء إلى التعليم العالي.
    La scolarisation accrue et l'accès à l'enseignement supérieur ont multiplié les possibilités d'emploi pour les femmes. UN كما أن توسيع الدراسة والوصول إلى التعليم العالي مكّن المرأة من الوصول إلى فرص وظيفية جديدة.
    Il en résulte un accès inégal à l'enseignement supérieur, dans la mesure où seuls ceux qui en ont les moyens peuvent obtenir un diplôme de ce niveau. UN ويؤدي ذلك إلى عدم التساوي في الحصول على التعليم العالي حيث لا يستطيع سوى المقتدرون منهم تحمل تكاليف الحصول على فرص التعليم العالي.
    On peut affirmer en conséquence que l'accès de tous à l'enseignement supérieur est pleinement assuré au Myanmar, sur un plan d'égalité. UN وبناء على ذلك، فقد تحقق هدف الحصول على التعليم العالي بالكامل وعلى قدم المساواة بالنسبة إلى الجميع في ميانمار.
    L'accès des femmes à l'enseignement supérieur ainsi qu'à l'enseignement et à la formation techniques et professionnels a ainsi été amélioré. UN وتسنى تعزيز حصول المرأة على التعليم العالي المستوى وعلى التدريب والتعليم المهنيين والتقنيين.
    D'autres mesures spéciales avaient permis de faciliter l'accès à l'enseignement supérieur de personnes qui en auraient été autrement exclues. UN ومكنت تدابير خاصة أخرى من تيسير التحاق أشخاص بالتعليم العالي كانوا سيستبعدون منه لو لم تُعتمد هذه التدابير.
    Données annuelles sur la participation à l'enseignement supérieur selon le CITE-97 UN البيانات السنوية عن الالتحاق بالتعليم العالي بحسب التصنيف الدولي الموحد للتعليم لعام 1997
    Les femmes admises à l'enseignement supérieur sont plus nombreuses que les hommes. UN فمعدل التحاق الإناث بالتعليم العالي أعلى من معدل التحاق الذكور.
    En 1993, lors du concours national d'admission à l'enseignement supérieur, un des sujets de l'épreuve portait sur la politique de la liberté de culte. UN وفي عام ٣٩٩١، كان أحد مواضيع الامتحان الوطني للقبول في التعليم العالي يتناول سياسة الحرية الدينية.
    Pour assurer l'égalité sans discrimination à l'enseignement supérieur l'on a donc organisé le programme des services destinés aux étudiants ayant des besoins spéciaux en matière d'enseignement (PSED). UN ويسعى برنامج الخدمات من أجل الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة إلى تحقيق المساواة وعدم التمييز في التعليم العالي.
    Des modèles similaires sont apparus : un enseignement axé sur la religion et le travail manuel plutôt que sur l'accès à l'enseignement supérieur. UN وقد ظهرت أنماط مماثلة: فالتعليم كان يركز على التنصير وعلى العمل اليدوي وليس على إعداد الطلاب للتعليم العالي.
    L'égalité d'accès à l'enseignement supérieur public permet de motiver les lycéens qui souhaitent poursuivre leurs études en les incitant à obtenir de bons résultats dès le niveau secondaire. UN والمساواة بين الجميع في الوصول إلى التعليم الجامعي الذي تموله الدولة تحفز تلاميذ المدارس الثانوية الراغبين في الالتحاق بالجامعات على تحقيق نتائج ودرجات أفضل في المدرسة الثانوية.
    Les îles comptent 47 écoles fréquentées au total par environ 5 200 élèves et étudiants, du préscolaire à l'enseignement supérieur. UN ويوجد 47 مدرسة يبلغ مجموع التلاميذ المسجلين فيها نحو 200 5 تلميذ، وهي تشمل مراحل التعليم بدءا من التعليم قبل المدرسي حتى التعليم العالي.
    Ils font état notamment de l'accès des femmes — du moins celles de la classe moyenne — à l'enseignement supérieur et à l'emploi, de l'attitude à l'égard de la planification de la famille et des modifications apportées à la loi en ce qui concerne la polygamie et le divorce. UN وتشير هذه المصادر إلى تيسر الحصول على التعليم الجامعي وعلى فرص العمل على مستوى الطبقة المتوسطة على اﻷقل، وإلى الاتجاه نحو تنظيم اﻷسرة، وإلى التعديلات التي أدخلت على قانون تعدد الزوجات والطلاق.
    L'État garantit à chaque citoyen, conformément à ses aptitudes, l'accès à l'enseignement professionnel, à l'enseignement secondaire spécialisé et à l'enseignement supérieur. UN وتضمن الدولة حصول كل فرد على التعليم الثانوي المهني المتخصص والتعليم العالي وفقاً لقدراته.
    Pour promouvoir un accès égal à l'enseignement supérieur, à compter de 2008, le Ministère a mis en place des épreuves générales et institué de nouveaux principes concernant les épreuves d'admission et l'inscription dans les établissements d'enseignement supérieur. UN ولأغراض تحقيق تكافؤ فرص الحصول على التعليم العالي، طبقت الوزارة، في عام 2008، اختبارات شاملة، ومبادئ جديدة لامتحانات القبول والقيد في مؤسسات التعليم العالي.
    Des structures de ce type ont été construites dans d'autres provinces également pour faciliter la participation des filles à l'enseignement supérieur. UN وبالمثل، أُنشئت مهاجع في ولايات أخرى لتسهيل التحاق الفتيات بمؤسسات التعليم العالي.
    Ces dix dernières années, l'accès à l'enseignement supérieur s'est considérablement amélioré grâce à la création de nouveaux établissements supérieurs locaux et aux services offerts par des universités étrangères qui ont été autorisées à s'implanter en Jamaïque. UN وخلال العقد الأخير، زاد الوصول إلى مستوى التعليم العالي كثيراً بفضل إنشاء مؤسسات محلية إضافية للتعليم العالي وكذلك من خلال الخدمات التي تقدمها الجامعات الخارجية التي مُنحت تراخيص للعمل في جامايكا.
    :: Accès des femmes à l'enseignement supérieur et leurs carrières universitaires; UN :: تعزيز وصول المرأة والنهوض بها في مجال التعليم العالي
    Comme dans l'ensemble de la population, 6% des personnes interrogées ont accédé à l'enseignement supérieur, et 11% d'entre elles sont diplômées d'une école spécialisée. UN وكما هو الوضع بالنسبة للسكان عموماً، فإن 6 في المائة من المجيبين حصلوا على تعليم أعلى أو تعليم عالٍ، في حين أن 11 في المائة من المجيبين تخرَّجوا من مدارس متخصصة.
    Des efforts sont consentis pour assurer un accès à l'enseignement supérieur en Éthiopie. UN ويجري بذل الجهود لضمان الحصول على تعليم عالٍ في إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more