"à l'entrepôt de" - Translation from French to Arabic

    • في مستودع
        
    • إلى مستودع
        
    • في مخزن
        
    • إلى مخزن بضائع
        
    Il a été relégué à l'entrepôt de stockage du bureau Open Subtitles لقد تم تعينه في مستودع المكتب الفيدرالي للأدلة؟
    Total du matériel en stock à l'entrepôt de la UN مجمـوع المخزونات في مستودع شعبة اليونيسيف للوازم في كوبنهاغن وبالطريق
    Il y a quelques temps, vous avez discuté avec Andrea Grinnell au sujet de trucs étranges à l'entrepôt de propane, non ? Open Subtitles هل تكلمت منذ مدة مع اندريا غرينيل عن بعض الأمور الغريبة التي تحدث في مستودع غاز البروبان؟
    Ses inspecteurs inspectent sélectivement les approvisionnements livrés à l'entrepôt de l'UNICEF et évaluent tous les échantillons accompagnant les offres. UN وبشكل اعتباطي، يقوم مفتشو الشعبة بتفتيش جميع الإمدادات الواردة إلى مستودع اليونيسيف وبتقييم جميع العينات المقدمة بموجب مناقصات.
    Les premiers rapports qui seront établis en 2009 grâce à l'entrepôt de données du RIT sont les suivants: UN وتتمثل التقارير الأولى التي ستعد في عام 2009 بالاستناد إلى مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي فيما يلي:
    Il travaille à l'entrepôt de Hop Hing, c'est tout que je sais. Open Subtitles انه يعمل في مخزن هوب هينج هذا كل ما اعرف
    Au début de la crise des réfugiés au Kosovo, des nécessaires médicaux et sanitaires d'urgence ont été conditionnés à l'entrepôt de la Division des approvisionnements et acheminés, avec d'autres fournitures d'urgence, par trois vols affrétés. UN وفي بداية أزمة اللاجئين في كوسوفو، تمت تعبئة الأدوات الطبية والصحية الخاصة بحالات الطوارئ في مخزن شعبة الإمدادات وتم إرسالها مع إمدادات الطوارئ الأخرى على ثلاث طائرات مستأجرة.
    Les marchandises ont été envoyées par messagerie aérienne expresse d'Allemagne à l'entrepôt de la société NGEECO à Sulaibiya (Koweït) le 14 mai 1990. UN ونقلت البضاعة عن طريق الجو من ألمانيا إلى مخزن بضائع الصُليبية، الكويت، في 14 أيار/مايو 1990.
    Là vous avez eu le boulot à l'entrepôt de jouets ? Open Subtitles ذلك عندما حصلت على الوظيفة في مستودع الألعاب؟
    La SFOR a assuré la sécurité à l'entrepôt de l'OSCE à Sarajevo, à la maison de comptage des votes de l'OSCE à Lukavica, a escorté le matériel électoral, fourni un appui logistique et apporté un soutien dans le domaine des communications; UN وتولت القوة توفير اﻷمن في مستودع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فـي سراييفو، واﻷمن في مركز فرز اﻷصوات التابع للمنظمة في لوكافيتشا ومرافقة مواد الانتخابات، وقدمت دعما سوقيا وفي مجال الاتصالات؛
    Ce traitement comptable permet d'assurer le suivi des marchandises en transit, les comptes créditeurs et débiteurs correspondants étant annulés une fois que les marchandises sont réceptionnées à l'entrepôt de l'Office. UN وكانت هذه المعاملة المحاسبية ضرورية لإتاحة تعقب السلع العابرة حيث تضاهي حسابات الأصول والخصوم السالفة الذكر بمجرد استلام اللوازم في مستودع الوكالة.
    Installation d'abris déshumidifiés à l'entrepôt de San Pancrazio pour le stockage à long terme des véhicules faisant partie des stocks stratégiques pour déploiement rapide UN بدء العمل في مستودع سان برانكرازيو بملاجئ خالية من الرطوبة لإتاحة وقوف المركبات من مخزونات النشر الاستراتيجي لفترات طويلة
    Ce traitement comptable permet d'assurer le suivi des marchandises en transit et de les sortir du compte d'actif pour les inscrire au compte de passif à mesure qu'elles sont reçues à l'entrepôt de l'Office. UN وكانت هذه المعاملة المحاسبية ضرورية لإتاحة تعقب السلع العابرة حيث تُضاهي حسابات الأصول والخصوم السابقة الذكر بمجرد استلام اللوازم في مستودع الوكالة.
    Je commence demain à l'entrepôt de tapis. Open Subtitles سوف أبدأ غداّّ في مستودع السجاد
    Ce n'est pas un plan foireux de Rafe à l'entrepôt de tapis? Open Subtitles إنه ليس بعمل دبره لك "رايف" في مستودع السجاد أو شئ كهذا ؟
    Soyez à l'entrepôt de Menchaca Produce Open Subtitles كن في مستودع إنتاج مينتشاكا
    Sly, tu es sur qu'il n'y a aucun autre tunnel qui mène à l'entrepôt de missiles ? Open Subtitles ماكر، هل أنت متأكد من هناك لا الأنفاق الأخرى التي تؤدي إلى مستودع الصواريخ؟
    Jody a envoyé un sms à Charlotte pour qu'elle amène son frère à l'entrepôt de vieux meubles à la limite de la ville, à minuit. Open Subtitles لذا جودي راسلت تشارلوت لجلب اخيها إلى مستودع الأثاث القديم على حافة المدينة في منتصف الليل
    Edward n'est jamais allé à l'entrepôt de McFarland. Open Subtitles أيدورد لم يذهب قط إلى مستودع (مكفيرلاند)
    Construction d'installations d'archivage à l'entrepôt de Lumley UN بناء مكان للسجلات في مخزن لوملي
    Les balances de l'ancien modèle, qui se trouvaient encore sous quarantaine à l'entrepôt de Copenhague de l'UNICEF en février 2005, étaient au nombre de 27 321 unités, d'une valeur de 2 270 000 dollars. UN 139 - والموازين من الطراز السابق، التي كانت، في شباط/فبراير، لا تزال معزولة بانتظار اتخاذ قرار بشأنها، في مخزن كوبنهاغن التابع لليونيسيف، بلغ مجموعها 321 27 وحدة، تقدر قيمتها بمبلغ 2.27 مليون دولار.
    Le 5 juillet, un incendie criminel à l'entrepôt de district situé à Ajdabiya a détruit le matériel électoral prévu pour 46 bureaux de vote. UN وفي 5 تموز/يوليه، أدى حريق متعمد في مخزن المقاطعة في أجدابيا إلى دمار المواد الانتخابية المخصصة لـ 46 مركز اقتراع.
    Les marchandises ont été envoyées par messagerie aérienne expresse d'Allemagne à l'entrepôt de la société NGEECO à Sulaibiya les 12 et 18 juillet 1990. UN ونقلت البضائع جوا من ألمانيا إلى مخزن بضائع الشركة الوطنية - الألمانية في الصُليبية في 12 و18 تموز/يوليه 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more