"à l'entreprenariat" - Translation from French to Arabic

    • في مجال تنظيم المشاريع
        
    • على تنظيم المشاريع
        
    • بتنظيم المشاريع
        
    • على مباشرة الأعمال الحرة
        
    • لتنظيم المشاريع
        
    • في مجال مباشرة الأعمال الحرة
        
    • في تنظيم المشاريع
        
    • القائمة على روح المبادرة
        
    • في مجال إنشاء المشاريع
        
    • على تطوير المشاريع
        
    • عملية تنظيم المشاريع
        
    Établir des centres d'entreprenariat chargés de l'éducation à l'entreprenariat UN ● إنشاء مراكز لتنظيم المشاريع بوصفها محطات للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    L'éducation à l'entreprenariat devrait aussi être étroitement liée à la pratique. UN وينبغي أن يكون التثقيف في مجال تنظيم المشاريع وثيق الارتباط بالممارسة العملية.
    En même temps, il n'existe pas de solution universelle pour l'éducation à l'entreprenariat. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد حل يناسب الجميع بالنسبة إلى التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Plusieurs sessions de formation à l'entreprenariat et à la gestion sont également organisées, de même que des cours de perfectionnement au développement des entreprises. UN وتعقد أيضا دورات تدريبية متنوعة على تنظيم المشاريع والإدارة، فضلا عن دورات في المهارات اللازمة لتطوير الأعمال.
    Aussi l'ONUDI élaborera-t-elle un vaste cadre conceptuel pour la formulation de politiques relatives à l'entreprenariat dans les pays en développement et à économie en transition. UN وستقوم اليونيدو من ثم بوضع إطار مفاهيمي شامل لصوغ السياسات الخاصة بتنظيم المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    Aux fins de la présente note, les compétences pouvant être développées grâce à l'éducation à l'entreprenariat seront plus spécifiquement considérées. UN ولأغراض هذه المذكرة، سيجري التركيز على أنواع المهارات التي يمكن بناؤها عن طريق التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Pour que l'éducation à l'entreprenariat soit efficace, des approches partant à la fois du sommet et de la base sont nécessaires. UN ولا غنى عن اتباع كلٍّ من نهج البدء من القاعدة ونهج البدء من القمة لضمان فعالية التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    On voit donc toute l'importance d'une bonne coordination de la politique d'éducation à l'entreprenariat entre les différents ministères d'un pays. UN ويؤكد ذلك في كثير من الأحيان الأهمية الحاسمة لتنسيق سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بين الوزارات داخل أي بلد.
    Diverses politiques d'éducation à l'entreprenariat peuvent être conciliées avec différents objectifs de politique générale, le rôle de chef de file étant assumé par les ministères concernés. UN وقد ترتبط سياسات مختلفة للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع بأهداف سياساتية مختلفة، مع تولي وزارات مختلفة زمام القيادة.
    Les centres pour l'entreprenariat contribuent aussi à pérenniser le principe de l'éducation à l'entreprenariat. UN كما تسهم مراكز تنظيم المشاريع في استدامة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على الأجل الطويل.
    L'éducation à l'entreprenariat développe les compétences sur plusieurs plans: créativité, identification des opportunités, règlement des problèmes, efficacité personnelle et leadership. UN ويسهم التثقيف في مجال تنظيم المشاريع في تطوير المهارات في مجالات الإبداع وتحديد الفرص وحل المشاكل والكفاءة الذاتية والقيادة.
    13. Une politique générale de l'entreprenariat définit un environnement propice à l'entreprenariat. UN 13- وتوفِّر السياسة العامة في مجال تنظيم المشاريع البيئة التمكينية المؤاتية لتنظيم المشاريع.
    Principales recommandations concernant les mesures à prendre dans le domaine de l'éducation à l'entreprenariat UN التوصيات الرئيسية لاتخاذ إجراءات سياساتية على صعيد التثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    Financement Obtenir un financement constant et approprié pour les programmes d'éducation à l'entreprenariat UN ● تيسير مستوى متماسك وكاف من التمويل لفائدة برامج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    Les participants ont relevé qu'on avait tendance à négliger le rôle du Ministère des finances, et pourtant c'était là que les politiques d'éducation à l'entreprenariat se trouvaient souvent bloquées. UN ولوحظ وجود ميل إلى التغاضي عن إشراك وزارة المالية رغم الحقيقة التي تفيد بأن هذه الوزارة هي التي كثيراً ما تُعطِّل مبادرات السياسة العامة للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Le premier concernait le lien entre l'éducation à l'entreprenariat et les objectifs socioéconomiques nationaux. UN وتتعلق الرسالة الأولى بالصلة بين التثقيف في مجال تنظيم المشاريع والأهداف الوطنية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il faudrait faire davantage aux niveaux primaire et secondaire, en prévoyant une formation à l'entreprenariat dans les instituts de formation des éducateurs. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي، بتقديم التدريب على تنظيم المشاريع في معاهد تدريب المدرسين.
    Il a été suggéré de dispenser à cet effet une formation à l'entreprenariat et aussi à la gestion de l'innovation. UN واقتُرِح إمكانية مواكبة ذلك بالتدريب على تنظيم المشاريع وعلى إدارة الابتكار أيضاً.
    Elle attache de l'importance aux programmes de promotion de l'égalité des sexes, en particulier à ceux qui ont trait à l'entreprenariat féminin. UN وقال إن الأردن يعلِّق أهمية على البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخصوصا بقيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    Cependant les responsabilités sociales doivent poser des limites aux encouragements à l'entreprenariat. UN على أنه يتعين وضع الحدود للحوافز المشجعة على مباشرة الأعمال الحرة والاستثمار وفقاً لدرجة مراعاتها للمسؤولية الاجتماعية.
    28 mars 2009 : Formation de jeunes à l'entreprenariat au Nigéria. UN في 28 آذار/مارس 2009، أجرت المنظمة تدريبا للشباب في مجال مباشرة الأعمال الحرة في نيجيريا.
    4. Élaborer et appliquer une loi où figure l'obligation d'établir une chaire consacrée à l'entreprenariat à tous les niveaux du système éducatif. UN 4- وضع وتنفيذ قانون ينص على التزام بإنشاء كرسي أستاذ في تنظيم المشاريع في جميع مستويات النظام التعليمي.
    En particulier, les PME de certaines régions, notamment d'Afrique et d'Amérique latine, opéraient dans un environnement qui n'était pas favorable à l'entreprenariat et ne bénéficiaient souvent pas des services d'appui nécessaires pour acquérir la capacité de nouer des partenariats. UN وبصفة خاصة، تعمل المشاريع الصغيرة والمتوسطة في بعض المناطق، مثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية، في بيئة غير مؤاتية للمشاريع القائمة على روح المبادرة ولا تحصل في معظم الأحيان على خدمات الدعم التي تحتاج إليها لتصبح مستعدة للشراكة.
    Le fonds < < Forum de la culture et des arts de l'Ouzbékistan > > apporte un soutien important à l'entreprenariat. UN 583 - يقدَم المنتدى لصندوق الثقافة والفنون في أوزبكستان قدرا كبيرا من الدعم للأنشطة في مجال إنشاء المشاريع التجارية.
    14. Il a été noté que la formation à l'entreprenariat dispensée dans le cadre du programme Empretec visait à développer les compétences entreprenariales personnelles dans trois domaines − la réalisation, la planification et le pouvoir. UN 14- ولوحظ أن برنامج التدريب على تطوير المشاريع - إمبريتيك قد أتاح النهوض بالكفاءات الشخصية في مجال تطوير المشاريع على ثلاث صعد، هي الإنجاز والتخطيط والتحكم.
    L'éducation à l'entreprenariat n'existe donc tout simplement pas ou reste encore peu répandue. UN ولذلك فإن تعليم عملية تنظيم المشاريع هي ببساطة غير موجودة أو لم يجر اعتمادها على نحو كافٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more