Les résultats de ces activités doivent être intégrés à l'examen d'ensemble d'Action 21. | UN | ويتعين إدماج نتائج هذه اﻷنشطة في الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن ٢١. |
La Commission pourra ainsi apporter son concours à l'examen d'ensemble de la question de l'élimination de la pauvreté que le Conseil prévoit d'entreprendre; | UN | وهكذا يمكن للجنة أن تسهم في الاستعراض الشامل لموضوع القضاء على الفقر الذي سيجريه المجلس؛ |
b) Le Secrétariat, dans l'exercice de ses fonctions au titre de la Convention, obtient des informations auprès des Parties, sur la base desquelles le Comité décide qu'il y a lieu de procéder à l'examen d'une question générale ayant trait au non-respect et de faire rapport à la Conférence des Parties à son sujet; | UN | (ب) تحصل الأمانة، أثناء عملها بمقتضى وظائفها في إطار الاتفاقية، على معلومات من الأطراف تقرر على أساسها اللجنة وجود حاجة إلى فحص مسألة عدم امتثال عام ولإعداد تقرير عنها يقدم إلى مؤتمر الأطراف؛ |
Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes intersectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. | UN | وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة. |
1. Ne prend pas part à l'examen d'un rapport tout membre qui est ressortissant de l'État partie intéressé. | UN | 1- لا يشترك عضو من الأعضاء في بحث أي جزء من تقرير ما مقدم من دولة طرف إذا كان هذا العضو من مواطني تلك الدولة. |
1. Ne prend pas part à l'examen d'une requête par le Comité ou par son organe subsidiaire tout membre: | UN | 1- لا يشارك العضو في دراسة اللجنة أو هيئتها الفرعية لشكوى ما: |
D'un côté, un petit nombre de pays avaient conclu des arrangements généralement conformes aux orientations de base du PNUD, c'est-à-dire que les départements et organismes gouvernementaux assuraient toute la gestion quotidienne du projet et le bureau de pays se consacrait aux travaux de synthèse et à l'examen d'ensemble. | UN | فمن ناحية، قليل من البلدان هي التي لديها ترتيبات تتفق عموما مع الإرشادات المركزية للبرنامج الإنمائي؛ أي أن إدارات أو وكالات الحكومة تقوم بكل أعمال الإدارة اليومية للمشروع ويركز المكتب القطري على أعمال السياسة العامة والاستعراض العام. |
5.2 Le Comité s'est assuré que la même affaire n'est pas et n'a pas été soumise à l'examen d'une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 5-2 وقد تحققت اللجنة بأن المسألة نفسها ليست مطروحة ولم يسبق أن طرحت أمام أي محفل دولي آخر للتحقيق أو التسوية. |
Procède à l'examen d'ensemble des activités de la Mission et en analyse les progrès par rapport au mandat défini et fait rapport à ce sujet au Représentant spécial. | UN | يتولى مسؤولية الاستعراض العام للتقدم الذي تحرزه البعثة طبقا لولايتها، ويحلل ذلك التقدم ويقدم الى الممثل الخاص تقارير بشأنه. |
5.2 L'auteur affirme que l'examen de son dossier par les services suédois de l'immigration conformément à la loi de 2005 relative aux étrangers ne peut pas être comparé à l'examen d'une communication dénonçant une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 5-2 وتدَّعي صاحبة البلاغ أن نظر سلطات الهجرة السويدية في قضيتها بموجب قانون الأجانب لعام 2005 مختلف عن النظر فيها بموجب المادة 7 من العهد. |
La Division doit donc participer à l'examen d'ensemble des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des dispositions visées auxdits chapitres. | UN | ولذلك، يتعين على تلك الشعبة أن تشترك في الاستعراض الشامل الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ الفصلين 40 و 8 من جدول الأعمال. |
Son évaluation apportera une contribution à l'examen d'ensemble des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information qui sera effectué par l'Assemblée générale en 2015. | UN | وسيكون الاستعراض الذي ستجريه اللجنة بمثابة مساهمة في الاستعراض العام الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2015 لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
Nous attendons avec intérêt de participer activement à l'examen d'ensemble de 2011 sur le VIH/sida. | UN | ونتطلع إلى المشاركة بفعالية في الاستعراض الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2011. |
b) Le Secrétariat, dans l'exercice de ses fonctions au titre de la Convention, obtient des informations auprès des Parties, sur la base desquelles le Comité décide qu'il y a lieu de procéder à l'examen d'une question générale ayant trait au non-respect et de faire rapport à la Conférence des Parties à son sujet; | UN | (ب) تحصل الأمانة، أثناء عملها بمقتضى وظائفها في إطار الاتفاقية، على معلومات من الأطراف تقرر اللجنة على أساسها وجود حاجة إلى فحص مسألة عدم امتثال عام ولتقديم تقرير عنها إلى مؤتمر الأطراف؛ |
b) Le Comité décide, sur la base des informations obtenues auprès des Parties par le secrétariat, dans l'exercice de ses fonctions au titre de la Convention, qu'il y a lieu de procéder à l'examen d'une question générale ayant trait au non-respect et de faire rapport à la Conférence des Parties à son sujet; | UN | (ب) تحصل الأمانة، أثناء عملها بمقتضى وظائفها في إطار الاتفاقية على معلومات من الأطراف تعتمد عليها اللجنة في أن تقرر وجود حاجة إلى فحص مسألة عدم امتثال عام ولإعداد تقرير عنها يقدم إلى مؤتمر الأطراف؛ |
b) Le Comité décide, sur la base des informations obtenues auprès des Parties par le secrétariat, dans l'exercice de ses fonctions au titre de la Convention, qu'il y a lieu de procéder à l'examen d'une question générale ayant trait au non-respect et de faire rapport à la Conférence des Parties à son sujet; | UN | (ب) تحصل الأمانة، أثناء عملها بمقتضى وظائفها في إطار الاتفاقية على معلومات من الأطراف تعتمد عليها اللجنة في أن تقرر وجود حاجة إلى فحص مسألة عدم امتثال عام ولإعداد تقرير عنها يقدم إلى مؤتمر الأطراف؛ |
Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes sectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. | UN | وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة. |
1. Ne prend pas part à l'examen d'un rapport tout membre qui est ressortissant de l'État partie intéressé. | UN | 1- لا يشترك عضو من الأعضاء في بحث أي جزء من تقرير ما مقدم من دولة طرف إذا كان هذا العضو من مواطني تلك الدولة. |
1. Ne prend pas part à l'examen d'une requête par le Comité ou par son organe subsidiaire tout membre: | UN | 1- لا يشارك العضو في دراسة اللجنة أو هيئتها الفرعية لشكوى ما: |
Les États-Unis sont prêts à participer de manière constructive et active à l'examen d'une déclaration visant à commémorer cette décennie. | UN | والولايات المتحدة مستعدة للمشاركة على نحو بناء وفعال في النظر في أي إعلان للاحتفال بالعقد. |
Nombre de participants à l'examen d'entrée à l'université, par sexe | UN | عدد المشاركين في امتحانات القبول حسب نوع الجنس |
Le Comité a mis fin à l'examen d'une autre notification formulée au titre de l'alinéa b) du paragraphe 19, ayant radié de sa liste l'entité propriétaire de ces fonds. | UN | وتلقت اللجنة طلب إعفاء آخر يستند إلى الفقرة الفرعية 19 (ب)، وأوقفت البت فيه إذ اعتبرت أنه لا موجب لذلك بما أنها قد شطبت الكيان الذي يملك الأموال من القائمة. |
Un certain nombre d'autres sources de financement continueraient d'être gérées séparément, à savoir les sources de financement qui sont soumises à l'examen d'organes intergouvernementaux spécialisés ou à des dispositions administratives distinctes. | UN | وستستمر إدارة عدد من مصادر التمويل الأخرى بشكل مستقل، وهي مصادر التمويل التي تخضع للاستعراض من جانب هيئة حكومية دولية متخصصة و/أو ترتيبات إدارية منفصلة. |