"à l'examen des rapports" - Translation from French to Arabic

    • للنظر في التقارير
        
    • في دراسة تقارير
        
    • في النظر في التقارير
        
    • للنظر في تقارير
        
    • في النظر في تقارير
        
    • في استعراض التقارير
        
    • لاستعراض التقارير
        
    • عند النظر في التقارير
        
    • نظرها في التقارير
        
    • في استعراض تقارير
        
    • أثناء النظر في تقرير
        
    • بالنظر في تقارير
        
    • التي تُعقد لمناقشة التقارير
        
    • أن يكون نظرها في التقرير
        
    • في بحث التقارير الواردة
        
    Parallèlement, il a porté de trois à deux le nombre des réunions consacrées à l'examen des rapports initiaux. UN وفي نفس الوقت، قلصت اللجنة عدد الاجتماعات المخصصة للنظر في التقارير الأولى من ثلاثة إلى اثنين.
    Le Comité consacre généralement deux réunions publiques à l'examen des rapports périodiques. UN وبصفة عامة تكرس اللجنة جلستين عامتين للنظر في التقارير الدورية.
    Aucun membre du Comité ne peut participer à l'examen des rapports de pays ou au débat et à l'adoption des observations finales concernant l'État partie pour lequel il ou elle a été élu(e) au Comité. UN لا يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يشترك في دراسة تقارير الدول أو في مناقشة واعتماد الملاحظات الختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة.
    Dans une déclaration, le Président du Comité a expliqué, dans les grandes lignes, comment le Comité faisait participer les organismes nationaux de défense des droits de l'homme à l'examen des rapports des États parties. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان عرض فيه لمحة عامة عن الممارسة المتبعة في اللجنة فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    Temps nécessaire à l'examen des rapports des États parties UN توفير الوقت الكافي للاجتماعات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    Elle a également participé activement à l'examen des rapports d'autres États. UN كما قام بلده بدور نشيط في النظر في تقارير دول أخرى.
    En 2013, elle a participé à l'examen des rapports périodiques du Conseil. UN وفي عام 2013، شاركت في استعراض التقارير الدورية للمجلس.
    Le processus de prise de décisions sera extrêmement difficile compte tenu du peu de temps que les délégations ont pu consacrer à l'examen des rapports. UN وستكون عملية اتخاذ القرار صعبة للغاية عندما لا يُتاح للوفود سوى مدة قصيرة جدا لاستعراض التقارير.
    Il a également fait part du mécontentement du groupe devant le peu de temps alloué par la Troisième Commission à l'examen des rapports soumis à l'Assemblée générale. UN وأعرب أيضا عن استياء الفريق لضيق الوقت الذي توفره اللجنة الثالثة للنظر في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Le Comité consacre généralement deux réunions publiques à l'examen des rapports périodiques. UN وبصفة عامة تكرس اللجنة جلستين عامتين للنظر في التقارير الدورية.
    Le Comité consacre généralement deux réunions publiques à l'examen des rapports périodiques. UN وبصفة عامة تكرس اللجنة جلستين عامتين للنظر في التقارير الدورية.
    Le Comité continue de consacrer deux réunions à l'examen des rapports périodiques. UN وتواصل اللجنة تخصيص جلستين للنظر في التقارير الدورية.
    Aucun membre du Comité ne peut participer à l'examen des rapports de pays ou au débat et à l'adoption des observations finales concernant l'État partie pour lequel il ou elle a été élu(e) au Comité. UN لا يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يشترك في دراسة تقارير الدول أو في مناقشة واعتماد الملاحظات الختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة.
    Aucun membre du Comité ne peut participer à l'examen des rapports de pays ou au débat et à l'adoption des observations finales concernant l'État partie pour lequel il ou elle a été élu(e) au Comité. UN لا يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يشترك في دراسة تقارير الدول أو في مناقشة واعتماد الملاحظات الختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة.
    D. Participation des membres du Comité à l'examen des rapports UN دال - اشتراك أعضاء اللجنة في النظر في التقارير
    Temps nécessaire à l'examen des rapports des États parties UN توفير الوقت الكافي للاجتماعات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    4. Les différents stades auxquels les ONG peuvent participer à l'examen des rapports des États parties sont précisés en détail ci-dessous : UN 4- وترد فيما يلي المراحل التي يمكن فيها للمنظمات غير الحكومية أن تشارك في النظر في تقارير الدول الأطراف:
    La délégation de la RPDC a activement participé à l'examen des rapports présentés par d'autres États Membres dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel. UN وقد شارك وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بنشاط في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأخرى الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Un compte rendu des méthodes de travail que le Comité des droits de l'homme applique en général à l'examen des rapports présentés par les États parties figure dans le rapport de 1995 du Comité Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 40 (A/50/40), par. 35 à 45. UN ويتضمن تقرير اللجنة لعام ١٩٩٥)١( عرضا ﻷساليب العمل التي تطبقها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عادة عند النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    À cet égard, on a relevé que des membres de la Commission participaient à l'examen des rapports annuels de celle-ci en qualité de représentants d'États à la Sixième Commission. UN وأشير في هذا السياق إلى حضور أعضاء اللجنة بوصفهم ممثلين للحكومات في اللجنة السادسة أثناء نظرها في التقارير السنوية للجنة القانون الدولي.
    Le personnel de ces bureaux a pris une part plus active à l'examen des rapports d'audit au cours de ces dernières années. UN وقد سُجلت زيادة ملحوظة في مشاركة الموظفين في استعراض تقارير مراجعة الحسابات داخل المكاتب الميدانية في السنوات الأخيرة.
    10. Le Comité apprécie les rapports parallèles des ONG, leurs exposés oraux pendant les sessions et leur participation en qualité d'observateurs à l'examen des rapports des États parties. UN 10- ترحب اللجنة بتقديم المنظمات غير الحكومية تقارير بديلة وعروضاً شفوية أثناء الدورة، وبحضور المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Il a accueilli avec intérêt leurs contributions à l'examen des rapports présentés par les États parties. UN ورحبت بمساهمات هذه الوكالات والمنظمات فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف.
    Pour faciliter la chose, un fonctionnaire des achats devrait assister aux réunions consacrées à l'examen des rapports mensuels sur l'avancement des travaux présentés par les consultants directeurs de projet. UN وللمساعدة على تسهيل ذلك، ينبغي أن يحضر أحد موظفي المشتريات الاجتماعات التي تُعقد لمناقشة التقارير المرحلية الشهرية التي يعدها استشاريو إدارة المشروع.
    K.1 Généralités K.1 Le Comité entend donner à l'examen des rapports la forme d'un dialogue constructif avec la délégation de l'État partie, l'objectif étant d'améliorer l'application de la Convention par cet État. UN كاف -1 تعتزم اللجنة أن يكون نظرها في التقرير المقدم إلى اللجنة في شكل حوار بناء مع وفد الدولة الطرف بهدف تحسين تنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية.
    113. Conformément à l'article 64 de son règlement intérieur, le Comité a continué, suivant la pratique inaugurée à sa sixième session, de prier le Secrétaire général d'informer les États parties concernés des dates auxquelles leurs rapports respectifs seraient examinés par le Comité en les invitant à envoyer des représentants qui participeraient à l'examen des rapports en question. UN ١١٣ - وواصلت اللجنة، عملا بالمادة ٦٤ من نظامها الداخلي، الممارسة التي بدأتها في دورتها السادسة، وهي أن تطلب من اﻷمين العام إبلاغ الدول اﻷطراف المعنية بالمواعيد التي ستنظر فيها اللجنة في تقرير كل دولة منها، ودعوتها إلى إيفاد ممثلين للمشاركة في بحث التقارير الواردة من كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more