"à l'explosif et la convention" - Translation from French to Arabic

    • بالقنابل والاتفاقية
        
    • بالقنابل واتفاقية
        
    • بالمتفجرات والاتفاقية
        
    • بالقنابل وعلى الاتفاقية
        
    Deux conventions importantes des Nations Unies ont été adoptées avec une rapidité remarquable - la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN واعتُمدت اتفاقيتان هامتان للأمم المتحدة بسرعة تدعو للإعجاب، هما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Il a engagé les procédures internes nécessaires pour ratifier la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد شرعت في اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En outre, il est sur le point de finaliser la législation nationale nécessaire pour appliquer la Convention internationale pour la répression des actes terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN واستطرد قائلاً إن كوريا أيضاً على وشك إكمال التشريع الوطني اللازم لتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La Convention contre les attentats terroristes à l'explosif et la Convention contre le financement du terrorisme sont des instruments particulièrement importants. UN 27 - وتعتبر اتفاقية مكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية مكافحة تمويل الإرهاب من الصكوك الهامة على وجه الخصوص.
    Le Gouvernement suisse vient d'approuver le message relatif à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, ainsi qu'à la modification du Code pénal suisse. UN وافقت الحكومة السويسرية مؤخرا على الرسالة المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالمتفجرات والاتفاقية الدولية لقمع وتمويل الإرهاب، وكذلك بتعديل القانون الجنائي السويسري.
    La Turquie a ratifié la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, depuis qu'elle a présenté au Comité contre le terrorisme son rapport sur les mesures prises pour lutter contre le terrorisme. UN صدقت تركيا على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وعلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب منذ تقديم التقرير المعني بالتدابير التي اتخذتها تركيا لمكافحة الإرهاب إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    C'est ainsi que l'Exécutif a saisi aux fins de ratification le Parlement de deux accords internationaux des Nations Unies consacrés au terrorisme : la < < Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif > > et la < < Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme > > . UN وقد قدمت السلطة التنفيذية اثنتين من اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالإرهاب، وهما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، إلى البرلمان للتصديق عليهما.
    Elle a en outre déjà signé les deux instruments restants, à savoir la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وقعنا بالفعل على الصكين القانونين المتبقيين، وهما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Jusqu'à présent, le comité ad hoc a achevé ses travaux sur deux conventions: la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وحتى الآن استكملت اللجنة أعمالها في اتفاقيتين: الاتفاقية الدولية لمكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Les négociations qui avaient abouti à l'adoption de plusieurs instruments de lutte contre le terrorisme, notamment la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, s'étaient heurtées à des préoccupations similaires, pour lesquelles une solution avait fini par être trouvée. UN فالمفاوضات التي أسفرت عن اعتماد عدة صكوك لمكافحة الإرهاب، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، قد تعاملت مع مخاوف مماثلة وتمكنت من تبديدها.
    À cet égard, Mme Telalian a rappelé que la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire incluaient dans leur préambule un paragraphe libellé de façon à clarifier cette question. UN وفي هذا الصدد، أشارت السيدة تلاليان إلى أن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، تتضمن في الديباجة صياغة الغرض منها إلقاء الضوء على هذه المسألة.
    La loi antiterroriste de 2000, qui est entrée en vigueur en février 2000, a permis au Royaume-Uni de ratifier la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وإن قانون عام 2000 المتعلق بالإرهاب، الذي دخل حيز النفاذ في شباط/فبراير 2000، أتاح للمملكة المتحدة التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Le Myanmar a ratifié plusieurs des 12 instruments internationaux de lutte contre le terrorisme dont, dernièrement, la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 12 - وأضاف أن ميانمار صدقت على الصكوك الدولية الاثنى عشر لمكافحة الإرهاب، وآخرها الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En ce qui concerne la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme ainsi que la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale contre la prise d'otages, le Parlement est en train d'examiner le dossier relatif à leur ratification qui devrait intervenir à brève échéance. UN وفي ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، فإن جميع المواد اللازمة للتصديق على هذه الاتفاقيات هي الآن معروضة على البرلمان للنظر فيها. ومن المتوقع أن يتم التصديق عليها في المستقبل القريب.
    S'agissant de la nécessité d'établir une distinction claire, la Coordonnatrice a rappelé que des clauses d'exclusion existaient déjà dans plusieurs instruments sectoriels, notamment la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 4 - وفيما يتعلق بضرورة رسم حدود واضحة، أشارت المنسقة إلى أنه توجد بالفعل بنود استثنائية في عدة صكوك قطاعية لمكافحة الإرهاب، منها الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Depuis 1996 et jusqu'à ce jour, Cuba a appuyé toutes les résolutions qui ont successivement été présentées à ce sujet à l'Assemblée générale par la Sixième Commission, y compris les résolutions 52/165 et 54/109, par lesquelles ont été approuvées la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, respectivement. UN منذ عام 1996 وحتى الآن أيدت كوبا جميع القرارات التي قدمتها اللجنة السادسة إلى الجمعية العامة، بما في ذلك القراران 52/165 و 54/109، اللذان اعتمدت بهما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الدولي.
    La Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme ont été présentées pour examen au Sénat de la République, suivant la procédure constitutionnelle, au cours de la session ordinaire qui a commencé en mars 2002. UN وفقا للإجراءات الدستورية، تم تقديم الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب إلى مجلس الشيوخ بالجمهورية للنظر فيهما أثناء الدورة العادية التي بدأت في آذار/مارس 2002.
    En tant qu'autre solution pouvant être substituée au Protocole facultatif, il a été proposé d'établir un instrument distinct qui comprendrait certaines dispositions de la Convention tout en actualisant d'autres, à la lumière des traités pertinents adoptés récemment, comme la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 42 - اقتُرح، كبديل للبروتوكول الاختياري، ضرورة وضع صك قائم بذاته يشمل بعض أحكام الاتفاقية، مع تحديث بعض الأحكام في ضوء المعاهدات ذات الصلة التي اعتمدت مؤخرا من قبيل الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    De plus, les deux instruments les plus récents, la Convention contre les attentats terroristes à l'explosif et la Convention contre le financement du terrorisme, ont marqué sur le plan politique un progrès important en éliminant l'exception fondée sur le caractère politique de l'infraction dans le contexte des crimes définis dans ces instruments. UN زيادة على ذلك، فإن أحدث صكين، وهما اتفاقية مكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية مكافحة تمويل الإرهاب تنجزان حلاً هاما في مجال السياسات وذلك بإلغاء استثناء الجرم السياسي فيما يتعلق بالجرائم المعرّفة.
    La Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention de Shanghai sur la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, auxquelles la Chine a adhéré, prévoient d'interdire et de prévenir l'incitation à commettre un ou des actes terroristes. UN وتتضمن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية شنغهاي لمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف، اللتان انضمت الصين إليهما، بنودا بشأن حظر ومنع التحريض على نشاط إرهابي أو أنشطة إرهابية.
    a. Veuillez indiquer quand la Suisse compte ratifier la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN (أ) يرجى ذكر متى تعتزم سويسرا التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالمتفجرات والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Ainsi, à la suite des attentats terroristes du 11 septembre 2001, le Japon a ratifié la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et, en étroite coopération avec le Comité contre le terrorisme, il compte mettre ses connaissances spécialisées et technologiques au service des États qui doivent renforcer leurs capacités. UN وفي أعقاب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، صدق بلده على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وعلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وأنه يعتزم، بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، تقديم معرفتها المتخصصة والتقنية للدول التي تحتاج إلى دعم بناء قدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more