Évacuations médicales, dont 310 évacuations dans la zone de la Mission et 95 à l'extérieur de la zone de la Mission | UN | عمليات إجلاء طبي، من بينها 310 عملية إجلاء داخل منطقة البعثة و 95 عملية إجلاء خارج منطقة البعثة |
La zone de référence pour la préservation devra se situer à l'extérieur de la zone d'essais et des zones subissant les effets du panache. | UN | وينبغي أن تقع منطقة الحفظ المرجعية خارج منطقة الاختبار والمناطق الخاضعة لتأثير الانبعاث العمودي. |
Cette baisse est contrebalancée en partie par l'augmentation des dépenses au titre des programmes de formation à l'extérieur de la zone de la Mission. | UN | وقابلت الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق ببرامج التدريب خارج منطقة البعثة. |
Toutes les troupes des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan seront redéployées à l'extérieur de la zone. | UN | ويعاد انتشار أي قوات تابعة للقوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان خارج المنطقة. |
La Garde nationale a achevé de neutraliser un champ de mines au sud de Pyla, à l'extérieur de la zone tampon des Nations Unies. | UN | وقد انتهى الحرس الوطني من تطهير حقل ألغام جنوب بيلا خارج المنطقة العازلة التي تشرف عليها الأمم المتحدة. |
Au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission , diminution sur la base des dépenses antérieures de la Mission. | UN | للسفر خارج منطقة البعثة، نقصان في التكلفة استنادا إلى الخبرة. الخدمة الأرضية |
La zone de référence pour la préservation devra se situer à l'extérieur de la zone d'extraction expérimentale et des zones subissant les effets du panache. | UN | وينبغي أن تقع منطقة الحفظ المرجعية خارج منطقة التعدين الاختباري والمناطق الخاضعة لتأثير الانبعاث العمودي. |
La proportion de ressources se trouvant à l'extérieur de la zone pêchée n'est pas connue. | UN | ولا تعرف نسبة هذه الموارد خارج منطقة الصيد. |
Il conviendrait d'établir un lien clair entre chacun des bureaux situés à l'extérieur de la zone de la Mission et le mandat de la Mission. | UN | وينبغي إيجاد صلة واضحة بين كل مكتب خارج منطقة البعثة وولاية البعثة. |
Conformément à son mandat, la MONUG n'a pas surveillé les zones situées à l'extérieur de la zone du conflit où certaines des nouvelles troupes russes étaient déployées. | UN | ولم تقم البعثة، تماشيا مع ولايتها، برصد مناطق خارج منطقة النزاع حيث نُشر بعض القوات الروسية التي أُدخلت حديثا. |
Mais ma femme et ma fille étaient à la maison, juste à l'extérieur de la zone d'explosion. | Open Subtitles | لكن زوجتي وابنتي كانا في المنزل خارج منطقة الإنفجار |
" [48.2 L'Etat partie inspecté a le droit de limiter l'utilisation d'appareils photos et vidéo à l'extérieur de la zone d'inspection.] | UN | " ٨٤-٢ يحق للدولة الطرف موضع التفتيش، تقييد استخدام معدات التقاط الصور وشرائط الفيديو خارج منطقة التفتيش.[ |
L'économie réalisée au titre des services et traitements médicaux s'explique par le fait qu'un nombre limité de personnes ont dû être transportées par avion vers des hôpitaux situés à l'extérieur de la zone de la mission. | UN | وتم تحقيق الوفورات تحت العلاج الطبي والخدمات الطبية نظرا ﻷنه لم تكن هناك حاجة إلا لنقل عدد محدود من اﻷشخاص جوا الى المستشفيات خارج منطقة البعثة. |
La FORPRONU a essayé de s'approvisionner à l'extérieur de la zone de la mission, mais il existe maintenant une taxe sur les importations d'un montant identique. | UN | وقد حاولت قوة اﻷمم المتحدة للحماية الحصول على إمدادات من خارج منطقة البعثة ولكن ضريبة استيراد بنفس مبلغ الضريبة المحلية فرضت على اﻹمدادات المستوردة. |
Il est essentiel que le Gouvernement soudanais redéploie cette force à l'extérieur de la zone d'Abyei, conformément à l'Accord du 20 juin 2011. | UN | ولا بد لحكومة السودان من نقل قواتها إلى خارج منطقة أبيي، وفقا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011. |
Des travaux de construction sont en cours vers l'ouest de la ligne de cessez-le-feu de la Garde nationale à l'extérieur de la zone tampon. | UN | وتتواصل حاليا الأعمال الإنشائية غربي خط وقف إطلاق النار التابع للحرس الوطني خارج المنطقة العازلة. |
Après le redéploiement de la MINUEE à l'extérieur de la zone temporaire de sécurité et de la zone nord adjacente, toute activité à cet égard a cessé. | UN | بعد نقل البعثة خارج المنطقة الأمنية المؤقتة والمنطقة المجاورة الشمالية، لم تنجز أية مهام للتخلص من الذخائر أو تدميرها |
28. La Commission militaire d'armistice, ou le chef de la délégation de chacune des deux Parties, peut demander à la Commission neutre de contrôle de faire des enquêtes et des inspections spéciales dans les localités situées à l'extérieur de la zone démilitarisée où des violations de la présente Convention d'armistice auront été signalées. | UN | الفقرة ٢٨: يؤذن للجنة الهدنة العسكرية بأن تطلب، أو يؤذن للعضو اﻷعلى رتبة لكل جانب فيها بأن يطلب، من لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة القيام بمهمات مراقبة وتفتيش خاصة في أماكن خارج المنطقة المجردة من السلاح يكون قد أُبلغ عن وقوع انتهاكات فيها لاتفاق الهدنة هذا. |
— L'armée et les forces de police iraquiennes devraient rester à l'extérieur de la zone de sécurité; | UN | * أن القوات العسكرية وقوات الشرطة العراقية ينبغي أن تظل خارج المنطقة اﻷمنية. |
Paragraphe 28 : La Commission militaire d'armistice, ou le chef de la délégation de chacune des deux Parties, peut demander à la Commission neutre de contrôle de faire des enquêtes et des inspections spéciales dans les localités situées à l'extérieur de la zone démilitarisée où des violations de la présente Convention d'armistice auront été signalées. | UN | الفقرة ٢٨: يؤذن للجنة الهدنة العسكرية بأن تطلب، أو يؤذن للعضو اﻷعلى رتبة من كل جانب فيها بأن يطلب، من لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة القيام بمهمات مراقبة وتفتيش خاصة في أماكن خارج المنطقة المجردة من السلاح يكون قد أُبلغ عن وقوع انتهاكات فيها لاتفاق الهدنة هذا. |
Elle aide également le Représentant spécial à planifier les programmes, à organiser des réunions avec de hautes personnalités de la communauté internationale ou des dirigeants nationaux et à prévoir et organiser des déplacements à l'intérieur comme à l'extérieur de la zone de la Mission. | UN | ويوفر المكتب أيضا للمثل الخاص الدعم في مجال تخطيط البرامج، وترتيب اجتماعات مع مسؤولين وطنيين ودوليين رفيعي المستوى، والجداول الزمنية للسفر وبرامجه داخل وخارج منطقة البعثة. |