"à l'hôpital pénitentiaire" - Translation from French to Arabic

    • إلى مستشفى السجن
        
    • في مستشفى السجن
        
    • إلى مستشفى السجون
        
    • إلى مستشفى سجن
        
    • المستشفى السجن
        
    Deux jours plus tard, il était paralysé et a été conduit à l'hôpital pénitentiaire. UN وبعد يومين، أصابه شلل فنُقل إلى مستشفى السجن.
    Dans le cas contraire, elles sont placées à l'hôpital pénitentiaire spécial de Belgrade. UN وفي حال عدم توفر تلك الظروف، يحال أولئك الأشخاص إلى مستشفى السجن الخاص في بلغراد.
    Il était tombé malade en novembre 1992, vomissant du sang, et avait été emmené à l'hôpital pénitentiaire le 27 novembre, puis était décédé des suites de sa maladie. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ مَرِضَ وتقيأ دما وأخذ إلى مستشفى السجن في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر، ولكنه مات نتيجة لمرضه.
    Il a été indiqué que le type d'alimentation proposé à l'hôpital pénitentiaire n'est pas adapté. UN وقد أُكِّد أن نوعية الأغذية غير مناسبة في مستشفى السجن.
    Le 10 novembre, une autre grève de la faim a été entamée par six prisonniers politiques à l'hôpital pénitentiaire qui demandaient l'amélioration des soins médicaux et le droit à des remises de peine. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأ إضراب آخر عن الطعام من قبل ستة سجناء سياسيين في مستشفى السجن مطالبين بتحسين الرعاية الصحية والحق في تخفيف الحكم.
    L'auteur se trouvant dans un état stable, ce groupe de médecins a décidé de le faire transférer à l'hôpital pénitentiaire central de Minsk dans une ambulance spéciale, accompagné par un médecin réanimateur. UN وبالنظر إلى استقرار حالته، قرر فريق الأطباء نقله إلى مستشفى السجون الجمهوري على متن سيارة إسعاف خاصة يصحبه فيها طبيب مختص في الإنعاش.
    2.16 Le 3 juin 2005, l'auteur a été admis à l'hôpital pénitentiaire en raison d'un risque de crise cardiaque. UN 2-16 وفي 3 حزيران/يونيه 2005، أدخِل صاحب البلاغ إلى مستشفى السجن لأنه كان معرضاً للإصابة بنوبة قلبية.
    2.16 Le 3 juin 2005, l'auteur a été admis à l'hôpital pénitentiaire en raison d'un risque de crise cardiaque. UN 2-16 وفي 3 حزيران/يونيه 2005، أدخِل صاحب البلاغ إلى مستشفى السجن لأنه كان معرضاً للإصابة بنوبة قلبية.
    Les condamnés auxquels il n'est pas possible d'administrer sur place les soins requis sont traités à l'hôpital pénitentiaire spécial de Belgrade ou dans un autre centre médical hautement spécialisé dépendant du Ministère de la santé. UN ويحال المحكومون، ممن لا يتوفر داخل المرفق الذي يؤويهم ما يلزمهم من رعاية طبية، للعلاج إلى مستشفى السجن الخاص في بلغراد أو إلى مرفق رعاية صحية متخصصة عالية تابع لوزارة الصحة.
    De là, il a été transféré à l'hôpital pénitentiaire, où il est resté jusqu'au 19 décembre 2005, avant d'être déclaré guéri et renvoyé à Colina II. UN ونقل من هناك إلى مستشفى السجن حيث مكث حتى 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 عندما تماثل للشفاء، وأعيد إلى سجن كولينا الثاني.
    De là, il a été transféré à l'hôpital pénitentiaire, où il est resté jusqu'au 19 décembre 2005, avant d'être déclaré guéri et renvoyé à Colina II. UN ونقل من هناك إلى مستشفى السجن حيث مكث حتى 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 عندما تماثل للشفاء، وأعيد إلى سجن كولينا الثاني.
    Elle affirme en particulier qu'il a été violé en détention et brutalisé avec une telle violence qu'il a dû être conduit à l'hôpital pénitentiaire pour y subir une opération. UN وتذكر على وجه الخصوص بأن ابنها اغتصب أثناء احتجازه وأنه لقي معاملة سيئة للغاية مما حتم نقله إلى مستشفى السجن وإجراء عملية جراحية له.
    L'auteur soutient qu'il n'a été transféré à l'hôpital pénitentiaire que le 15 mars 2005, et que des complications auraient pu être évitées s'il avait été soigné à temps. UN وهو يدعي أنه لم يُنقل إلى مستشفى السجن إلا في 15 آذار/مارس 2005، وأنه كان يمكن أن يتفادى المضاعفات لو أنه عولج في الوقت المناسب.
    4.10 L'État partie relève en outre que l'auteur allègue une violation des droits qu'il tient de l'article 10 du Pacte en affirmant que la police est venue l'interroger alors qu'il se trouvait à l'hôpital pénitentiaire. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك حقوقه بموجب المادة 10 من العهد، مبيّناً أن الشرطة استجوبته أثناء وجوده في مستشفى السجن.
    4.16 S'agissant de la visite du fonctionnaire de police le 6 juin 2005, l'État partie reprend sa version des faits concernant la nature de l'admission de l'auteur à l'hôpital pénitentiaire et son traitement ultérieur. UN 4-16 وفيما يتعلق بزيارة ضابط الشرطة في 6 حزيران/يونيه 2005، تكرر الدولة الطرف الوقائع المتعلقة بطبيعة إيداع صاحب البلاغ في مستشفى السجن وعلاجه لاحقاً.
    Du 3 au 13 juin 2005, il a été traité à l'hôpital pénitentiaire pour, entre autres, hypertonie, dépression nerveuse, insomnie, hépatite virale C chronique et atteinte coronarienne. UN وفي الفترة من 3 إلى 13 حزيران/يونيه 2005، كان يتلقى العلاج في مستشفى السجن لجملة مشاكل صحية منها فرط التوتر والانهيار العصبي والأرق والتهاب الكبد الفيروسي ج المزمن ومرض القلب التاجي.
    4.10 L'État partie relève en outre que l'auteur allègue une violation des droits qu'il tient de l'article 10 du Pacte en affirmant que la police est venue l'interroger alors qu'il se trouvait à l'hôpital pénitentiaire. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك حقوقه بموجب المادة 10 من العهد، مبيّناً أن الشرطة استجوبته أثناء وجوده في مستشفى السجن.
    4.16 S'agissant de la visite du fonctionnaire de police le 6 juin 2005, l'État partie reprend sa version des faits concernant la nature de l'admission de l'auteur à l'hôpital pénitentiaire et son traitement ultérieur. UN 4-16 وفيما يتعلق بزيارة ضابط الشرطة في 6 حزيران/يونيه 2005، تكرر الدولة الطرف الوقائع المتعلقة بطبيعة إيداع صاحب البلاغ في مستشفى السجن وعلاجه لاحقاً.
    Le 15 mars, l'auteur a été conduit à l'hôpital pénitentiaire central dans la colonie pénitentiaire no 1 de Minsk. UN وفي 15 آذار/مارس، نُقل إلى مستشفى السجون المركزي الموجود في السجن رقم 1 بمينسك.
    L'auteur se trouvant dans un état stable, ce groupe de médecins a décidé de le faire transférer à l'hôpital pénitentiaire central de Minsk dans une ambulance spéciale, accompagné par un médecin réanimateur. UN وبالنظر إلى استقرار حالته، قرر فريق الأطباء نقله إلى مستشفى السجون الجمهوري على متن سيارة إسعاف خاصة يصحبه فيها طبيب مختص في الإنعاش.
    Le gouvernement constate qu'il ne s'est jamais plaint de mauvais traitements et qu'il a été plus tard conduit à l'hôpital pénitentiaire Jilava pour une affection rénale qui datait d'une ancienne opération. UN وتشير الحكومة إلى أنه لم يقدم قط شكوى على سوء المعاملة وأنه نُقل إلى مستشفى سجن جيلافا بسبب داء كلوي يرجع إلى عملية جراحية سابقة.
    En outre, la disponibilité d'équipements de toute dernière génération a été confirmée par le Procureur général extraordinaire du Service des droits humains, au Bureau du Procureur général, lequel s'était rendu à l'hôpital pénitentiaire le 8 mai 2013 et s'y était entretenu avec l'auteur. UN والأكثر من ذلك أن توفُّر أحدث الأجهزة أمر أكده المفتش العام المخصص لوحدة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام للأمة، الذي زار المستشفى السجن وتحدث مع صاحب البلاغ في 8 أيار/مايو 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more