"à l'industrialisation" - Translation from French to Arabic

    • في تصنيع
        
    • في التصنيع
        
    • بالتصنيع
        
    • إلى التصنيع
        
    • للتصنيع
        
    • عن التصنيع
        
    • مع التصنيع
        
    • المتصلة بالتنمية الصناعية
        
    • إلى عملية التصنيع
        
    • في عملية تصنيع
        
    • على التصنيع
        
    Rapport du groupe d'experts sur la contribution des technologies, notamment des technologies nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement UN تقرير فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية
    La mise en œuvre efficace du programme intégré constituerait une contribution précieuse à l'industrialisation et à la modernisation du Vietnam. UN وسيكون نجاح تنفيذ البرنامج المتكامل مساهمة قيّمة في تصنيع فييت نام وتحديثها.
    Contribution de la technique à l'industrialisation et à l'intégration régionales et mondiales : rapport du Secrétaire général UN مساهمة التكنولوجيا في التصنيع والتكامل الاقليمي والعالمي: تقرير اﻷمين العام
    Dialogue multilatéral et coopération régionale efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance durables. UN :: وجود نقاش متعدّد الأطراف وتعاون إقليمي يتّسمان بالفعالية في المجالات ذات الصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    J'aimerais maintenant aborder la question de la nécessité de procéder à l'industrialisation. UN دعوني اﻵن أن أتناول الحاجة إلى التصنيع.
    Un système commercial équitable et non discriminatoire, sans subventions aux produits agricoles et aux biens manufacturés dans les pays développés, créerait des conditions plus favorables à l'industrialisation des pays en développement. UN وإن من شأن نظام تجاري عادل وغير تمييزي دون إعانات للمنتجات الزراعية والسلع المصنوعة في البلدان المتقدمة أن يهيئ بيئة أكثر مواتاة للتصنيع في البلدان النامية.
    44. Les participants ont estimé que le passage de l'entreprise familiale à l'emploi salarié, associé à l'industrialisation, était une des plus importantes évolutions économiques susceptibles de modifier les relations entre générations. UN ٤٤ - وقد أفرد التحول من مشروع اﻷسرة إلى العمل بأجر الذي نجم عن التصنيع بوصفه أحد التغييرات الاقتصادية اﻷساسية التي يمكن أن تؤثر على العلاقة فيما بين اﻷجيال.
    Les problèmes écologiques associés à l'industrialisation suivent généralement une courbe ascendante, s'intensifiant et s'étendant, pour atteindre une acuité maximale et décroître ensuite. UN وتميل المشاكل البيئية التي تترافق مع التصنيع في بداية اﻷمر إلى الكثافة والزيادة في حجمها ويصل مداها ذروته ثم تنخفض بعد ذلك.
    L’ONUDI s’est toujours intéressée au développement de l’Afrique et s’est sans relâche attachée à fournir appui et assistance à l’industrialisation du continent. UN وقال إن اليونيدو ظلت على اتصال بالتطورات التي تحدث في أفريقيا وسعت دون كلل لتقديم الدعم والمساعدة في تصنيع القارة.
    v) Adoption de mesures d'appui au secteur privé lui permettant de s'organiser et de se mobiliser afin de véritablement contribuer à l'industrialisation de l'Afrique; UN ' ٥ ' وضع ترتيبات لدعم الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتنظيم وتهيئة نفسه لتحقيق مساهمة فعالة في تصنيع أفريقيا؛
    Notant la contribution des technologies, notamment nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement et au renforcement des processus d'intégration régionale et mondiale, UN وإذ يأخذ في اعتباره مساهمة التكنولوجيات، بما فيها التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية وفي تعزيز عمليات التكامل اﻹقليمي والعالمي،
    Participation du secteur privé à l'industrialisation de l'Afrique. UN مشاركة القطاع الخاص في تصنيع افريقيا.
    Il convient de ménager à chaque citoyen du Kazakhstan la possibilité de participer à l'industrialisation à grande échelle du pays. UN ومن الضروري توفير إمكانية المشاركة لكل مواطن من كازاخستان في التصنيع الواسع النطاق في البلاد.
    Sa contribution à l'industrialisation dépend toutefois fondamentalement de l'accumulation du capital et de la création d'emplois. UN غير أن مساهمته في التصنيع تعتمد بصورة حاسمة على تراكم رأس المال وعلى ايجاد الوظائف.
    Contributions des technologies, notamment nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement UN إسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في التصنيع
    Dialogue multilatéral et coopération régionale efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance durables. UN :: الحوار المتعدد الأطراف والتعاون الإقليمي الفعالان في المجالات ذات الصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    Dialogue multilatéral et coopération régionale efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance durables. UN :: الحوار المتعدد الأطراف والتعاون الإقليمي الفعالان في المجالات ذات الصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    Ces secteurs se sont développés dans les pays en développement en raison des besoins liés à l'industrialisation et au développement des infrastructures, ainsi que des délocalisations effectuées par des pays développés. UN وقد توسّعت هذه القطاعات في البلدان النامية بسبب الاحتياجات إلى التصنيع والهياكل الأساسية، وكذلك الحاجة إلى إنجاز العمليات التي تسندها لها البلدان المتقدمة النمو.
    Il s'agit là manifestement d'une condition nécessaire à l'industrialisation, qui est un objectif essentiel du SGP. UN ومن الواضح أن هذا شرط لازم للتصنيع الذي يشكل هدفا رئيسيا لنظام اﻷفضليات المعمم.
    16. Malgré son éloignement, l'Antarctique n'est pas à l'abri de la pollution atmosphérique liée à l'industrialisation. UN ٦١ - إن انتاركتيكا رغم موقعها النائي، ليست محصنة ضد التلوث الجوي الناجم عن التصنيع.
    Aucun cadre institutionnel ne peut survivre s’il ne sert pas les intérêts matériels de ses mandants. Au XIXe siècle, lorsque les corporations d’artisans tunisiens furent incapables de s’adapter à l’industrialisation, elles devinrent obsolètes et les amins, les syndics représentatifs des corporations, devinrent des hommes de paille à la tête d’organisations vidées de leur substance. News-Commentary لا يمكن لأي اطار مؤسساتي ان يبقى ما لم يخدم المصالح المادية لجمهوره ففي القرن التاسع عشر عندما فشلت النقابات الحرفية التونسية في التأقلم مع التصنيع اصبحت غير ذات غرقة واصبح امناء تلك النقابات عبارة عن رموز في مؤسسات جامده واليوم يمكن للمؤسسات الاوروبية ان تواجه المصير نفسه .
    Dialogue et coopération multilatéraux efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance viables en Afrique. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Le développement était assimilé à l'industrialisation, laquelle était conçue comme un tout indivisible, à savoir que pour avoir la moindre chance de succès, il fallait progresser sur un large front de secteurs industriels simultanément, ce qui nécessitait un énorme travail de coordination. UN كما بات ينظر إلى عملية التصنيع باعتبارها كلاً لا يتجزأ؛ وكان من الضروري للتقدم في الوقت نفسه على صعيد مجموعة واسعة من القطاعات الصناعية لكي تكون هناك أية فرصة للنجاح، مما يتطلب قدراً كبيراً من التنسيق.
    L'objectif général pour la période du plan est d'améliorer la contribution des femmes à l'industrialisation des pays en développement afin de leur permettre en particulier de participer sur un pied d'égalité à la prise de décisions dans l'industrie et aux fruits du développement. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للفترة التي تشملها الخطة في زيادة مساهمة المرأة في عملية تصنيع البلدان النامية، بما في ذلك تمكينها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في عملية اتخاذ القرارات الصناعية وفي الاستفادة من التنمية.
    Il souligne l'importance que son pays attache à l'industrialisation de l'Afrique en tant que moyen de promouvoir la croissance économique et de développement, et insiste sur le rôle utile que continue de jouer l'ONUDI dans la promotion de l'industrialisation en Afrique. UN وأكد اﻷهمية التي يعقدها وفده على التصنيع في أفريقيا باعتباره وسيلة لتحقيق النمو والتنمية في المجال الاقتصادي، واستمرار جدوى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال تعزيز التصنيع في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more