"à l'initiative du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • بمبادرة من حكومة
        
    • بمبادرة من الحكومة
        
    • على مبادرة من حكومة
        
    • على مبادرة من الحكومة
        
    • الذي عقدته حكومة
        
    • بناء على مبادرة حكومة
        
    • وكان يمثل ممارسة حكومية
        
    • كمبادرة من جانب حكومة
        
    • وبمبادرة من الحكومة
        
    • على مبادرة الحكومة
        
    En outre, à l'initiative du Gouvernement, le code fiscal a été modifié de manière à alléger la charge fiscale générale, ce qui devrait instaurer un climat favorable aux entreprises, promouvoir la croissance économique et créer de nouveaux emplois. UN وبالإضافة إلى ذلك، بمبادرة من حكومة بلدي، أدخلت تعديلات على القانون الضريبي ترمي إلى تخفيف عبء الضريبة الكلي، ما يوجد بيئة مواتية للعمل التجاري، وينهض بالنمو الاقتصادي الأكبر ويولد فرصا جديدة للعمل.
    Entre autres initiatives, je souhaiterais évoquer plus particulièrement l'Alliance des civilisations, que la République d'Argentine appuie largement depuis son lancement en 2004 à l'initiative du Gouvernement du Royaume d'Espagne, et appuyé par la Turquie. UN ومن بين المبادرات الإضافية، أود أن أشير، على وجه التحديد، إلى تحالف الحضارات، الذي شكل جهدا حظي بكامل دعم جمهورية الأرجنتين منذ انطلاقته عام 2004، بمبادرة من حكومة مملكة إسبانيا، وبدعم من تركيا.
    Il est également membre de la Commission internationale contre la peine de mort établie à l'initiative du Gouvernement espagnol. UN وقالت إن بلدها عضو أيضاً في اللجنة الدولية لمكافحة عقوبة الإعدام التي أُنشئت بمبادرة من الحكومة الإسبانية.
    Une commission, dont les membres viennent de partis politiques différents et siègent à titre personnel, a été créée à l'initiative du Gouvernement. UN وتم بمبادرة من الحكومة إنشاء لجنة تتألف من أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، يعملون بصفتهم الشخصية.
    Les chantiers d'Emmanuel ont été les premiers à être mis en oeuvre à l'initiative du Gouvernement Nétanyahou. UN وكانت مشاريع ايمانويل هي اﻷولى التي ستنفذ بناء على مبادرة من حكومة نتنياهو.
    A cet égard, mon gouvernement se félicite de la tenue en ce moment même de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique organisée à l'initiative du Gouvernement japonais. UN ويرحب بلدي بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الجاري اﻵن بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية.
    D. Rencontre informelle de haut niveau à l'initiative du Gouvernement du pays hôte UN دال - الاجتماع الرفيع المستوى غير الرسمي الذي عقدته حكومة البلد المضيف
    62. Le Rapporteur spécial tient tout d'abord à rappeler que sa visite a été entreprise à l'initiative du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ٢٦- يشير المقرر الخاص بادئ ذي بدء إلى أن زيارته قد تمت بمبادرة من حكومة الاتحاد الروسي.
    À cet égard, la réunion informelle des donateurs pour la réinsertion des réfugiés dans la région des Grands Lacs d'Afrique, qui s'est tenue le 23 novembre 1996 à Genève, à l'initiative du Gouvernement canadien, a revêtu une grande importance. UN وفي هذا الصدد كان اجتماع المانحين غير الرسمي المعني بإعادة دمج اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى من افريقيا، بمبادرة من حكومة كندا، غاية في اﻷهمية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine a été créé à l'ONU en avril 1999 à l'initiative du Gouvernement japonais. UN 21 - وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري تم إنشاؤه في إطار الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 1999 بمبادرة من حكومة اليابان.
    En 2003, la Commission sur la sécurité humaine établie à l'initiative du Gouvernement japonais, avec l'appui de Secrétaire général, a présenté son rapport final intitulé " La sécurité humaine maintenant " . UN وفي عام 2003، قدمت لجنة الأمن البشري، التي أُنشئت بمبادرة من حكومة اليابان وبدعم من الأمين العام، تقريرها النهائي المعنون الأمن البشري الآن.
    19. L'utilisation et l'impact de la note de stratégie nationale seront évalués à l'initiative du Gouvernement intéressé. UN ١٩ - يتم بمبادرة من الحكومة تقييم استخدام مذكرة الاستراتيجية القطرية وأثرها.
    Cette réunion a été convoquée à l'initiative du Gouvernement australien en vue de renforcer la coopération régionale et les échanges d'informations concernant les migrations clandestines et l'introduction clandestine d'étrangers dans toute la région. UN وانعقد الاجتماع بمبادرة من الحكومة الاسترالية ووفر أساسا لتحسين التعاون الاقليمي وتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير القانونية بما في ذلك تهريب اﻷجانب في سائر المنطقة.
    Un amendement a été apporté en juin 1990 à la loi sur les délits, à l'initiative du Gouvernement et avec l'approbation du Parlement. UN وقد أدخل تعديل في حزيران/يونيه 1990 على القانون الخاص بالجنح بمبادرة من الحكومة وموافقة البرلمان.
    La proclamation par l'Assemblée générale, à l'initiative du Gouvernement tadjik, de 2003 comme Année internationale de l'eau douce a contribué à une sensibilisation aux problèmes relatifs à l'eau douce et à la nécessité pressante de les résoudre. UN وقد أسهمت السنة الدولية للمياه العذبة، سنة 2003، التي أعلنتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، بناء على مبادرة من حكومة طاجيكستان، في زيادة الوعي بمشاكل المياه العذبة، والحاجة الماسة إلى إيجاد حلول لها.
    à l'initiative du Gouvernement suisse, deux ateliers régionaux ont été organisés pour promouvoir le Document de Montreux : en octobre 2011, à Oulan-Bator, et en mai 2012 à Canberra. UN وبناء على مبادرة من حكومة سويسرا، عقدت حلقتا عمل إقليميتان لتعزيز وثيقة مونترو: في تشرين الأول/أكتوبر 2011، في أولان باتار، وفي أيار/مايو 2012 في كانبيرا.
    Nous sommes convenus de ce que la Conférence mondiale au niveau ministériel qui se tiendra à Naples en octobre à l'initiative du Gouvernement italien sera une occasion très importante pour faire progresser cette coopération. UN وقد اتفقنا على أن عقد المؤتمر الوزاري العالمي المقترح في شهر تشرين اﻷول/اكتوبرفي نابولي، بناء على مبادرة من حكومة إيطاليا سيكون مناسبة هامة لدفع هذا التعاون.
    Plus près de nous et dans quelques jours doit se tenir, à l'initiative du Gouvernement japonais, une Conférence internationale sur le développement de l'Afrique. UN وأكثر قربا منا، سيعقد خلال أيام المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية، بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية.
    D. Rencontre informelle de haut niveau à l'initiative du Gouvernement du pays hôte 91 21 UN دال - الاجتماع الرفيع المستوى غير الرسمي الذي عقدته حكومة البلد المضيف 91 26
    Chacun sait que le Forum a réuni un groupe d'éminents experts du désarmement, à l'initiative du Gouvernement japonais. UN ومن المعروف جيداً أن هذا المحفل ضم مجموعة من خبراء نزع السلاح المرموقين من أعلى مستوى ومكانة، وكان ذلك بناء على مبادرة حكومة اليابان.
    221. Pour ce qui est des questions touchant au secteur privé, une table ronde avait été organisée au niveau sectoriel en novembre 1996 à l'initiative du Gouvernement et avec l'appui du PNUD. UN ٢٢١ - وفيما يتعلق باﻷسئلة بشأن القطاع الخاص فقد انعقد اجتماع قطاعي لمائدة مستديرة بشأن الموضوع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وكان يمثل ممارسة حكومية بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    48. Le Programme de bourses UNITAR/Académie mondiale pour la paix dans le domaine de l'établissement de la paix et de la diplomatie préventive a été mis au point en 1993 à l'initiative du Gouvernement australien et visait à donner suite à l'Agenda pour la paix du Secrétaire général. UN ٤٨ - وضع برنامج زمالات اليونيتار/أكاديمية السلم الدولية في مجال حفظ السلم والدبلوماسية الوقائية في عام ١٩٩٣ كمبادرة من جانب حكومة النمسا استجابة لخطة اﻷمين العام للسلم.
    à l'initiative du Gouvernement bulgare, une conférence régionale sur le contrôle des exportations a été organisée à Sofia en décembre 1999, sous les auspices du Pacte de stabilité pour l'Europe au Sud-Est. UN وبمبادرة من الحكومة البلغارية عُقد مؤتمر إقليمي عن مراقبة الصادرات في صوفيا في كانون الأول/ديسمبر 1999 برعاية ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants. UN وبناء على مبادرة الحكومة وعدد من المنظمات الدولية، مُسجَّل الآن أكثر من 000 5 طفل في مركز واحد من مراكز رعاية الطفل المجتمعية البالغ عددها 150 مركزاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more