"à l'intégrité de la personne" - Translation from French to Arabic

    • في السلامة الشخصية
        
    • والسلامة الشخصية
        
    • في السلامة البدنية
        
    • على السلامة الشخصية
        
    • وحرمة الفرد
        
    • في سلامة شخص
        
    • سلامة الفرد
        
    Les documents directifs de cette période, en particulier la première publication gouvernementale sur la violence sexuelle, ont été rédigés du point de vue du droit à l'intégrité de la personne. UN أما وثائق السياسة لتلك الفترة، ولا سيما أول ورقة للحكومة بشأن العنف الجنسي، فقد كتبت من زاوية الحق في السلامة الشخصية.
    Le paragraphe pourrait être remanié pour indiquer que la sécurité de la personne se rapporte à la privation de liberté, outre au droit à l'intégrité de la personne. UN ويمكن إعادة صياغة الفقرة بحيث تشير إلى أن الأمن الشخصي يحيل إلى سلب الحرية، إضافة إلى الحق في السلامة الشخصية.
    Les habitants des villages situés dans les zones où divers projets sont exécutés sont fréquemment obligés de fournir leur force de travail et d'autres ressources, souvent sous la menace de violations de leur droit à l'intégrité de la personne. UN وتفيد التقارير أن أهالي القرى في مناطق المشاريع المختلفة كثيرا ما يجبرون على المساهمة بعملهم وبموارد أخرى، وغالبا ما يكون ذلك تحت وطأة التهديد بانتهاك حقوقهم في السلامة الشخصية.
    Par leurs actions criminelles, les groupes armés illicites ont montré leur nonrespect des droits fondamentaux à la vie, à l'intégrité de la personne et à la liberté individuelle. UN وقد أظهر السلوك الإجرامي للعصابات المسلحة الخارجة عن القانون بشكل واضح قلة احترامها للحقوق الأساسية المتمثلة في الحق في الحياة والسلامة الشخصية والحرية الفردية.
    Diffusés dans les entités éducatives de tout le pays avec la participation de la communauté éducative, ces codes invitent à dénoncer tous les cas de violations des droits fondamentaux, tels le droit à la vie, le droit à l'intégrité de la personne et le droit à la dignité. UN ونُفذت هذه المدونات في كيانات التعليم على الصعيد الوطني، بمشاركة هيئة التعليم، وهي تحث على الإبلاغ عن حالات انتهاك الحقوق، كالحق في الحياة والسلامة الشخصية والكرامة، بتكلفة بلغت 446 54 دولاراً.
    B. Droit à l'intégrité de la personne 124 - 144 23 UN باء - الحق في السلامة البدنية . ١٢٤-١٤٤ ٢٦
    1. Violations du droit à la vie, à la liberté, à la sécurité et à l'intégrité de la personne UN 1- انتهاكات الحق في الحياة، والحرية، والأمن وحرمة الفرد
    Des rapports indiquent que des civils des villages voisins sont souvent tenus d'assurer, sans compensation et sous la menace de violation de leur droit à l'intégrité de la personne, des gardes de 24 heures d'affilée. UN وتفيد التقارير أن المدنيين من القرى القريبة كثيرا ما يجبرون على أداء خدمة الحراسة لمدة ٢٤ ساعة دون تعويض وتحت وطأة التهديد بانتهاك حقوقهم في السلامة الشخصية.
    A cet égard, il est indispensable de garantir le droit à l'intégrité de la personne, en cessant immédiatement tout recours à la torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ومن اﻷهمية ضمان الحق في السلامة الشخصية ووضع نهاية تواً لكافة أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 42: Droit à l'intégrité de la personne. UN المادة 42: الحق في السلامة الشخصية.
    Traditionnellement, les États et les organes de surveillance des droits de l'homme ont suivi une interprétation systématique et historique du droit à l'intégrité de la personne et à la dignité humaine conjointement au droit à la vie, ce qui comporte explicitement une exception pour la peine capitale. UN وعادة ما تفسر الدول وهيئات رصد حقوق الإنسان الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية تفسيراً منهجياً وتاريخياً يقرنها بالحق في الحياة، وهو التفسير الذي يتضمن صراحةً استثناءً لعقوبة الإعدام.
    98. Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force. UN 98- وقد وردت، فضلا عن ذلك، تقارير تفيد بأن ثمة حالات ينتهك فيها حق الفرد في السلامة الشخصية نتيجة الاستخدام المفرط للقوة.
    2. Droit à l'intégrité de la personne 53 - 57 17 UN الحق في السلامة الشخصية
    Cela vaut pour tous les États qui ratifient une convention ou un traité relatif aux droits de l'homme qui reconnaît le droit à la vie et à l'intégrité de la personne. UN وينطبق هذا الأمر على جميع الدول التي تصدق على أي معاهدة أو اتفاقية لحقوق الإنسان تنص على الحق في الحياة والسلامة الشخصية.
    A. Droit à la vie, à l'intégrité de la personne et à la liberté 5 UN ألف - حق الفرد في الحياة والسلامة الشخصية والحرية 14-17 5
    A. Droit à la vie, à l'intégrité de la personne et à la liberté UN ألف - حق الفرد في الحياة والسلامة الشخصية والحرية
    Le gouvernement visé est uniquement prié de se pencher sur l’affaire et de prendre des mesures en vue de protéger le droit à l’intégrité physique et à l’intégrité mentale de la personne concernée, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l’homme. UN ويُطلب إلى الحكومة المعنية بحث المسألة، واتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية الحق في السلامة البدنية والعقلية للشخص المعني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    B. Droit à l'intégrité de la personne 91 - 102 21 UN الحق في السلامة البدنية
    Droit à l'intégrité de la personne UN الحق في السلامة البدنية
    Il est également particulièrement important de protéger les femmes contre les mutilations génitales, qui constituent une violation du droit intangible à l'intégrité de la personne. UN ومن المهم بوجه خاص أيضاً حماية النساء من تشويه الأعضاء الجنسية، الذي يعتبر انتهاكاً للحق الذي لا يمكن المساس به في سلامة شخص الإنسان.
    Elle reconnaît également expressément le droit à la vie et à l'intégrité de la personne ainsi qu'à la liberté personnelle et les principales garanties judiciaires. UN كما يقر الدستور صراحة بالحق في الحياة، وفي سلامة الفرد وحريته الشخصية، وبأهم الضمانات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more