"à l'intérieur de la bosnie-herzégovine" - Translation from French to Arabic

    • داخل البوسنة والهرسك
        
    — Mise en oeuvre d'un tarif douanier commun, et élimination de toute barrière douanière faisant encore obstacle à la liberté des échanges à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine. UN ● التنفيذ التام للتعريفات الجمركية المشتركة وإزالة أية حواجز متبقية تحول دون حرية التجارة داخل البوسنة والهرسك.
    Avec le soutien actif de mon Bureau, les entités ont engagé un dialogue constructif sur des questions ayant trait au commerce à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد شرعت الكيانات، بدعم نشيط من مكتبي، في حوار بناء بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة داخل البوسنة والهرسك.
    Huitièmement, à l'intérieur de la région, de même qu'à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine, on doit continuer à encourager le plus grand intérêt pour la démocratisation et le respect des droits de l'homme, des droits nationaux et des droits des minorités. UN ثامنا: ينبغي مواصلة تعزيز اﻷهمية الغالبة لتحقيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والحقوق الوطنية وحقــوق اﻷقليــات فــي المنطقة وكذلك داخل البوسنة والهرسك.
    L'IFOR lui communique en particulier toutes les données fiables dont elle dispose sur les stocks d'armes à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine afin de contribuer à faire en sorte que cet important accord soit appliqué de manière crédible. UN وتتقاسم قوة التنفيذ، بصفة خاصة، جميع البيانات الموثوقة التي تحصل عليها بشأن عمليات حيازة اﻷسلحة داخل البوسنة والهرسك بغية تشجيع تنفيذ هذا الاتفاق الهام بما يضفي عليه طابع المصداقية.
    Elle lui transmet en particulier toutes les données fiables dont elle dispose sur les stocks d'armes à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine afin d'encourager l'application efficace de cet accord. UN وتتقاسم قوة التنفيذ، بصفة خاصة، جميع البيانات الموثوقة التي تحصل عليها بشأن عمليات حيازة اﻷسلحة داخل البوسنة والهرسك بغية تشجيع تنفيذ هذا الاتفاق على نحو فعال.
    Les récentes élections n'avaient pas jusque-là débouché sur la formation d'un nouveau gouvernement, mais les dirigeants avaient parlé de l'application de la décision rendue dans l'affaire Sejdić-Finci et d'une meilleure coopération à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine. UN ورغم أن الانتخابات الأخيرة لم تُفضِ بعد إلى تشكيل حكومة جديدة، فقد تحدث القادة عن أولوية تنفيذ القرار الصادر في قضية سيدتش وفينسي، وتحسين التعاون داخل البوسنة والهرسك.
    13. En outre, les personnes ayant été déplacées à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine se sont provisoirement installées dans la majorité des logements habitables abandonnés. UN 13- وفضلاً عن ذلك، اتخذ المشردون داخل البوسنة والهرسك من الوحدات السكنية المتروكة والصالحة للسكن سكناً مؤقتاً لهم.
    À titre d'exemple, alors que l'article premier du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques exige l'abolition de la peine de mort, aucune mesure n'a été prise à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine pour honorer cet engagement, et des personnes sont encore passibles de cette sentence. UN فمثلا، على الرغم من الحكم المنصوص عليه في المادة ١ من البرتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقاضي بإلغاء عقوبة اﻹعدام، فإنه لم تتخذ أية خطوة داخل البوسنة والهرسك للوفاء بذلك الالتزام، ولا يزال يحكم على اﻷشخاص بعقوبة اﻹعدام.
    En outre, les éléments de la FRR qui se trouvent déjà à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine n'ont cessé de voir leurs mouvements restreints et 16 convois logistiques ont été retardés ou bloqués entre le 1er et le 16 août. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا تزال عناصر قوة الرد السريع الموجودة فعلا داخل البوسنة والهرسك تواجه تقييدات تفرض باستمرار على تنقلاتها، كما أن ما مجموعه ١٦ من قوافل السوقيات تعرضت إما للتأخير أو الاحتجاز خلال الفترة من ١ إلى ١٦ آب/أغسطس.
    14. Le Procureur enquête également sur des crimes commis par des personnes appartenant à l'une ou l'autre des cinq parties au conflit, soit la Yougoslavie, la Croatie et, à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine, les Serbes de Bosnie, les Croates de Bosnie et les Bosniaques. UN ١٤ - ويحقق المدعي العام أيضا في جرائم ارتكبها أشخاص ينتمون إلى اﻷطراف الخمسة المشاركة في النزاع، وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا، وفي داخل البوسنة والهرسك كل من الصرب البوسنيين والكرواتيين البوسنيين والبشناق )البوسنيين المسلمين(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more