"à l'intérieur du territoire iranien" - Translation from French to Arabic

    • داخل اﻷراضي اﻹيرانية
        
    • إلى العمق الإيراني
        
    • داخل اﻷراضي الايرانية
        
    • داخل العمق الإيراني
        
    • عادت إلى العمق اﻹيراني
        
    27 septembre 1999 À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 5539 et 5946, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions avant de retourner à l'intérieur du territoire iranien. UN ٢٣ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٥٥٣٩( وحتى م ت )٥٩٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة ثلاثة كيلومترات من قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.
    351. Le 19 novembre 1997, les gardes frontière iraniens ont découvert un fil de fer de couleur rouge à 2,5 km à l'intérieur du territoire iranien qui avait été posé par des éléments contre-révolutionnaires au point de coordonnées 39R TP 1850095500, sur la carte de Nim-Eistgah-Navad. UN ١٥٣ - وفي ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، اكتشف حراس الحدود اﻹيرانيين شريطا من السلك اﻷحمر مزروعا على بعد ٥,٢ كيلومتر داخل اﻷراضي اﻹيرانية من قِبل العناصر المعادية للثورة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 1850095500 على خريطة نيم استغا نواد.
    À 14 h 10, un hélicoptère a atterri sur le territoire iranien en face de la zone d'Abou Gharab située à 2 kilomètres de la frontière, puis cinq hommes en sont descendus à 14 h 25 et l'appareil a disparu à l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ١٠/١٤ هبطت طائرة سمتية داخل اﻷراضي اﻹيرانية أمام منطقة أبو غرب على بعد ٢ كم من الحدود وترجل منها ٥ أشخاص. وفي الساعة ٢٥/١٤ اختفت الطائرة داخل العمق اﻹيراني.
    La partie iranienne a effectué des travaux au point de coordonnées géographiques 9122. Le 8 juillet 2002, elle a fini de démonter la tour, dont elle a emporté tous les éléments à l'intérieur du territoire iranien. UN باشر الجانب الإيراني في م ت (9122) وبتاريخ 8/7/2002 تم إكمال تفكيك البرج ونقل كافة محتوياته إلى العمق الإيراني.
    19. Le 24 mai 1993, à 0 h 45, des éléments contre-révolutionnaires traversant la frontière internationale ont pénétré à environ 6 kilomètres à l'intérieur du territoire iranien dans la zone de Chai Gharetappe, à l'est de la borne frontière 24/20 pour s'infiltrer dans les positions iraniennes. UN ١٩ - وفي الساعة ٤٥/٠٠ من يوم ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، عبر أفراد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا لمسافة تقرب من ٦ كيلومترات داخل اﻷراضي الايرانية في منطقة شاي غارتاب، شرقي عمود الحدود رقم ٢٤/٢٠.
    À 18 heures, la partie iranienne a tiré huit obus de mortier et tiré à l'arme moyenne à l'intérieur du territoire iranien et a tiré de façon intermittente à la mitrailleuse au point de coordonnées 771 et au point de coordonnées 7614. UN في الساعة 00/18 قام الجانب الإيراني برمي (8) قنابر هاون والرمي بالأسلحة المتوسطة داخل العمق الإيراني والرمي المتقطع بالرشاشة الأحادية في م. ت (771) و م. ت (7614).
    L'appareil a volé pendant 10 minutes à trois kilomètres à l'intérieur du territoire iranien, à 3 000 mètres d'altitude. UN بعد الطائرة عن الطريق الحدودي )٣( كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    21. Paragraphe 55 : la zone était située au point de coordonnées 155313 (feuille Dehloran), à 33 kilomètres de la frontière internationale, à l'intérieur du territoire iranien et nous ne sommes pas présents dans cette région. UN ١٢ - الفقرة )٥٥(: المنطقة تقع في م ت )٣١٣٥٥١( خارجة دهلران تبعـــد عن الحدود الدولية مسافة ٣٣ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية ولا يوجد لنا أي تواجد في المنطقة المذكورة.
    À 17 heures, dans le chef-lieu de district de Mandali, on a entendu un certain nombre de tirs d'artillerie à l'intérieur du territoire iranien en face de la ville de Mandali et l'un des obus est tombé à l'intérieur du territoire iraquien, près du pont d'al-Hisad al-Akbar. UN في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ سمعت مديرية ناحية مندلي عدة إطلاقات مدفعية داخل اﻷراضي اﻹيرانية مقابل مدينة مندلي وسقطت إحدى القذائف داخل اﻷراضي العراقية قرب جسر الحصاد اﻷكبر.
    Français Page 7. Le 6 février 1994, 15 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré à 12 kilomètres à l'intérieur du territoire iranien au nord-est de la borne 118. UN ٧ - وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، قام ١٥ من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود والتوغل الى مسافة ١٢ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية شمال شرقي العمود الحدودي ١١٨.
    À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 2139 et 2146, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions, puis a rejoint les arrières iraniens. UN ٢٤ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٦١٣٩( وحتى م ت )٦١٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية وبمسافة )٣( كم عن قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.
    252. Le 10 juin 1998, à 20 h 40, la police des frontières iranienne du poste de Dirifarm a intercepté des individus armés à bord de trois bateaux iraquiens alors qu'ils s'apprêtaient à décharger des marchandises de contrebande dans une zone couverte de roseaux à l'intérieur du territoire iranien. UN ٢٥٢ - وفي الساعة ٤٠/٢٠ من يوم ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت شرطة الحدود اﻹيرانية المتمركزة في مركز حراسة ديريفارم، باعتراض أفراد مسلحين على متن ثلاثة زوارق بخارية كانوا يعتزمون تفريغ سلع مهربة في أرض كثيرة القصب داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    À 14 h 15, deux hélicoptères iraniens ont été observés en face de nos positions survolant le point de coordonnées 5646 à l'intérieur du territoire iranien pendant 10 minutes, à 4 kilomètres de la frontière internationale, avant de repartir vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ١٥/١٤ شوهدت طائرتان سمتيتان إيرانيتان أمام قطعاتنا في م ت )٥٦٤٦( في العمق اﻹيراني وحلقتا لمدة ١٠ دقائق داخل اﻷراضي اﻹيرانية على مسافة ٤ كم عن الحدود الدولية ثم عادتا إلى العمق اﻹيراني.
    À 16 heures, la partie iranienne a incendié les roseaux se trouvant le long du Chatt al-Arab à l'intérieur du territoire iranien en face du poste frontalier de Dawra au point de coordonnées géographiques 485342. UN في الساعة ٠٠/١٦ قام الجانب اﻹيراني بحرق القصب الموجود بمحاذاة شط العرب داخل اﻷراضي اﻹيرانية مقابل مخفر حدود الدوره م ت )٤٨٥٣٤٢(.
    1. Paragraphe 1 : la zone est située au point de coordonnées 154139 (feuille Dehloran), à 16 kilomètres de la frontière internationale, à l'intérieur du territoire iranien et nous n'avons pas d'unité dans la région. UN ١ - الفقرة )١(: المنطقة تقع في م ت )٩٣١٤٥١( خارطة دهلران تبعد عن خط الحدود الدولية مسافة ٦١ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية وليست لدينا قطعات في المنطقة.
    3. Paragraphe 3 : la zone est située au point de coordonnées 657294 (feuille Wadi Abou Gharib), à 5 kilomètres de la frontière internationale, à l'intérieur du territoire iranien et nous n'avons pas d'unité dans cette région. UN ٣ - الفقرة )٣(: المنطقة تقع في م ت )٤٩٢٧٥٦( خارطة وادي أبو غريب تبعد عن الحدود الدولية مسافة ٥ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية ولا توجد لدينا قطعات في تلك المنطقة.
    Il est ensuite reparti à l'intérieur du territoire iranien. UN ت (7514) خارطة هور الحويزة ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 9 h 40, un hélicoptère iranien a atterri à la position iranienne située au point de coordonnées 554664. En sont descendues quatre personnes en civil qui sont entrées à 11 heures dans la position. L'appareil est reparti à l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 40/09 هبطت طائرة سمتية إيرانية في النقطة الإيرانية في م ت (554664) وترجل منها (4) أشخاص يرتدون الملابس المدنية ودخلوا النقطة في الساعة 00/11 عادت الطائرة إلى العمق الإيراني.
    12. Le 18 mai 1993, à 17 h 30, on a vu tomber des obus de mortiers de 120 millimètres, à la cadence moyenne d'un projectile toutes les deux minutes, au point de coordonnées géographiques 975733, tirés à travers le fleuve Nahr al-Khayin de 100 mètres à l'intérieur du territoire iranien. UN ١٢ - في الساعة ٣٠/١٧ من يوم ١٨ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهد تساقط قذائف هاون عيار ١٢٠ ملم بمعدل قنبرة واحدة كل دقيقتين في الاحداثي الجغرافي )٩٧٥٧٣٣( عبر نهر خيين وبمسافة ١٠٠ متر داخل اﻷراضي الايرانية وبالساعة ٠٠/١٧ توقف الرمي الايراني.
    À 19 h 50, des bruits de tir intermittents à l'arme moyenne ont été entendus ainsi que sept obus de mortier qui ont été tirés à l'intérieur du territoire iranien au point de coordonnées 7616 et au point de coordonnées 7711. UN في الساعة 50/19 تم سماع أصوات رمي متقطع بالأسلحة المتوسطة والأحادية مع رمي (7) قنابر هاون داخل العمق الإيراني في م. ت (7616) و م.
    16. Le 9 septembre 1993, à 9 h 40, un hélicoptère s'est approché à 3 kilomètres des unités iraquiennes, avant de retourner à l'intérieur du territoire iranien. UN ١٦ - في الساعة ٤٠/٩ من يوم ٩/٩/١٩٩٣ شوهدت طائرة سمتية أمام القطعات العراقية بمسافة )٣( كم ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more