"à l'intention de la presse" - Translation from French to Arabic

    • للصحافة
        
    • إلى الصحافة
        
    • إلى وسائط الإعلام
        
    • لتستخدمها وسائط الإعلام
        
    • صحافية
        
    • لفائدة وسائط الإعلام
        
    • إلى الصحفيين
        
    A l'issue d'une séance privée, l'organe intéressé peut publier un communiqué à l'intention de la presse, par l'intermédiaire du Secrétaire général de la Conférence. UN للهيئة المعنية، لدى انتهاء جلسة سرية، أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق اﻷمين العام للمؤتمر.
    À la fin de la séance, le Président du Conseil a formulé oralement à l'intention de la presse des observations en ce sens. UN وفي نهاية الجلسة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات شفوية للصحافة في ذلك الصدد.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou l'organe subsidiaire intéressé peut publier un communiqué à l'intention de la presse par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة المغلقة إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    Dans le même esprit, la présidence a régulièrement tenu des séances d'information à l'intention de la presse après les séances informelles. UN وبنفس الروح، قدم الرئيس إحاطات منتظمة إلى الصحافة عقب كل مشاورة من المشاورات غير الرسمية.
    À l'occasion du dossier 001, les Chambres organisent des séances d'information hebdomadaires à l'intention de la presse nationale et internationale, et plus de 180 organes de presse couvrent la première semaine des débats. UN وفي القضية رقم 1، قُدِّمت إحاطات إعلامية أسبوعية إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية، وغطى الأسبوع الافتتاحي للمحاكمة أكثر من 180 منفذا من منافذ وسائط الإعلام.
    Le Comité peut publier, par l'intermédiaire du Secrétaire général à l'intention de la presse et du public, des communiqués concernant ses activités au titre des articles 1er à 7 du Protocole facultatif. UN يجوز للجنة أن تصدر بلاغات، عن طريق الأمين العام، لتستخدمها وسائط الإعلام والجمهور، بشأن الأنشطة التي تضطلع بها بموجب المواد من 1 إلى 7 من البروتوكول الاختياري.
    Ce dernier a également donné lecture d'une déclaration à la presse et, en une autre occasion, a fait des observations orales à l'intention de la presse. UN كما قرأ الرئيس بياناً للصحافة وأدلى في مناسبة أخرى بملاحظات شفوية للصحافة.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou le Comité plénier peut publier un communiqué à l'intention de la presse, par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou le Comité plénier peut publier un communiqué à l'intention de la presse, par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou le Comité plénier peut publier un communiqué à l'intention de la presse, par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou le Comité plénier peut publier un communiqué à l'intention de la presse, par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    À l'issue de l'exposé, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention de la presse. UN وفي أعقاب الإحاطة الشفوية، يقدم الرئيس إحاطة إعلامية للصحافة.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou l'organe subsidiaire intéressé peut publier un communiqué à l'intention de la presse par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة السرية إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou le Comité plénier peut publier un communiqué à l'intention de la presse par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou le Comité plénier peut publier un communiqué à l'intention de la presse, par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    Le Conseil a adopté deux résolutions, publié deux déclarations du Président et établi quatre déclarations à l'intention de la presse. UN واعتمد المجلس قرارين وبيانين رئاسيين ووافق على أربعة بيانات للصحافة.
    Dans le même esprit, la présidence a régulièrement tenu des séances d'information à l'intention de la presse après les séances informelles. UN وبنفس الروح، قدم الرئيس إحاطات منتظمة إلى الصحافة عقب كل مشاورة من المشاورات الرسمية.
    À l'issue de l'exposé, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention de la presse. UN وبعد الإحاطة الشفوية، يقدّم الرئيس إحاطة إلى الصحافة.
    Il rédigera également les résumés, orientations, communiqués et avis urgents à l'intention de la presse à propos des grands dossiers du maintien de la paix, en étroite coordination avec les autres parties intéressées par la communication - services d'information sur le terrain, porte-parole du Secrétaire général, service des communications du Cabinet du Secrétaire général. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بصياغة مضمون التصريحات الصحفية، والتوجيهات المتعلقة بوسائط الإعلام، والبلاغات الصحفية، والتنبيهات الإعلامية الموجهة إلى وسائط الإعلام بشأن المسائل الرئيسية لحفظ السلام، بالتشاور الوثيق مع الأطراف الأخرى المعنية بشؤون الإعلام، مثل وحدات شؤون الإعلام في الميدان ومكتب المتحدث باسم الأمين العام ووحدة الاتصالات التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام.
    Communiqués Le Comité peut publier, par l'intermédiaire du Secrétaire général à l'intention de la presse et du public, des communiqués concernant ses activités au titre des articles 1er à 7 du Protocole facultatif. Applicabilité UN يجوز للجنة أن تصدر بلاغات، عن طريق الأمين العام، لتستخدمها وسائط الإعلام والجمهور عموماً، بشأن الأنشطة التي تضطلع بها بموجب المواد من 1 إلى 7 من البروتوكول الاختياري.
    Réunions d'information spéciales à l'intention de la presse à l'occasion des élections, qui ont porté sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réintégration UN جلسات إحاطة صحافية خاصة عن الانتخابات تناولت عملية نزع السلاح والإعادة إلى الوطن والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    37. Le Comité peut publier, à l'intention de la presse et du public en général, des communiqués concernant ses activités, y compris en ce qui concerne ses activités à huis clos (art. 75 du règlement intérieur). UN 37- ويجوز للجنة أن تصدر، لفائدة وسائط الإعلام وعامة الجمهور، بلاغات عن أنشطتها، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها في جلسات مغلقة (المادة 75 من النظام الداخلي).
    Le Président du Conseil de sécurité présentera également un exposé à l'intention de la presse sur le programme de travail pour le mois d'octobre, le lundi 4 octobre 2010 à midi 30 dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN ويقدم رئيس مجلس الأمن أيضا إحاطة إلى الصحفيين بشأن برنامج عمل شهر تشرين الأول/أكتوبر، يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 30/12 في قاعة مكتبة داغ همرشولد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more