"à l'intention des bureaux" - Translation from French to Arabic

    • إلى المكاتب
        
    • من أجل المكاتب
        
    • لصالح المكاتب
        
    • لفائدة مكاتب
        
    • لاستخدامها في المكاتب
        
    • موجهة للمكاتب
        
    Elle s'est félicitée de l'intention de l'Administrateur de publier une directive à l'intention des bureaux de pays aux fins d'application du document d'orientation. UN وتم الترحيب بما يعتزمه مدير البرنامج من إصدار توجيه إلى المكاتب القطرية بشأن وضع ورقة التركيز موضع التنفيذ.
    On suggère qu'il convient de les accompagner d'orientations en matière d'exécution à l'intention des bureaux extérieurs. UN واقتُرح أن تتماشى هذه المبادئ التوجيهية والسياسات مع التوجيهات الموجهة إلى المكاتب الميدانية بشأن التنفيذ.
    Établissement des profondeurs océaniques et localisation des détails intéressant la navigation à l'intention des bureaux hydrographiques. UN وتقديم أعماق المحيطات وتحديد المواقع للمعالم الملاحية إلى المكاتب الهايدروغرافية.
    A. Élaboration de politiques et orientations en matière d'approches sectorielles de l'UNICEF à l'intention des bureaux extérieurs UN ألف - تقرير السياسات والتوجيه من أجل المكاتب الميدانية في اليونيسيف فيما يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات
    102. Ayant examiné l'état des bordereaux de réception correspondant aux commandes faites à l'intention des bureaux extérieurs, jusqu'au mois de mai 1996, le Comité a constaté que 1 305 bordereaux étaient en retard pour les périodes indiquées ci-après : UN ٢٠١ - وكشف استعراض المجلس لحالة تقارير الاستلام فيما يتعلق بأوامر الشراء الصادرة لصالح المكاتب الميدانية، حتى أيار/مايو ١٩٩٦، أن ٣٠٥ ١ تقارير كانت متأخرة للفترات المبينة أدناه:
    Des formations particulières sur les droits des femmes sont menées sous l'égide du Ministère de la justice depuis huit ans à l'intention des bureaux des affaires féminines de chaque région au niveau des woredas, des zones et des régions. UN ونُفّذت أنشطة تدريبية تناولت حقوق المرأة تحديدا تحت مظلّة وزارة العدل على مدى السنوات الثماني الماضية لفائدة مكاتب شؤون المرأة الموجودة في جميع الأقاليم على مستويات الووريدا والمنطقة والإقليم.
    Un module de formation complet a été mis au point à l'intention des bureaux de pays. UN وتم وضع مجموعة مواد تدريبية كاملة لاستخدامها في المكاتب القطرية.
    Elle s'est félicitée de l'intention de l'Administrateur de publier une directive à l'intention des bureaux de pays aux fins d'application du document d'orientation. UN وتم الترحيب بما يعتزمه مدير البرنامج من إصدار توجيه إلى المكاتب القطرية بشأن وضع ورقة التركيز موضع التنفيذ.
    Il convient peut-être de formuler des instructions à l'intention des bureaux extérieurs pour éviter de telles défaillances à l'avenir. UN ويمكن أيضا إصدار التعليمات اللازمة إلى المكاتب الميدانية لاجتناب حدوث مثل هذه الهفوات في المستقبل.
    Le Comité note que le PNUD envisage de publier à l'intention des bureaux de pays avant fin 2000 des directives sur les économies d'énergie afin d'assurer une approche cohérente en la matière. UN ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يعتزم إصدار مبادئ توجيهية إلى المكاتب القطرية قبل نهاية عام 2000 بشأن المحافظة على الطاقة لكفالة اتباع نهج متسق.
    Le Comité note que le PNUD envisage de publier à l'intention des bureaux de pays avant fin 2000 des directives sur les économies d'énergie afin d'assurer une approche cohérente en la matière. UN ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يعتزم إصدار مبادئ توجيهية إلى المكاتب القطرية قبل نهاية عام 2000 بشأن المحافظة على الطاقة لكفالة اتباع نهج متسق.
    Les membres du Groupe devraient par exemple suivre de près les progrès de l'harmonisation des cycles de programmation, activité pour laquelle ils avaient établi des principes directeurs et des instructions à l'intention des bureaux extérieurs. UN فمثلا ستراقب هذه البلدان بصورة وثيقة التقدم المحرز في مواءمة الدورات البرنامجية، التي قدمت بشأنها اﻹرشاد والتعليمات إلى المكاتب القطرية.
    Les membres du Groupe devraient par exemple suivre de près les progrès de l'harmonisation des cycles de programmation, activité pour laquelle ils avaient établi des principes directeurs et des instructions à l'intention des bureaux extérieurs. UN فمثلا ستراقب هذه البلدان بصورة وثيقة التقدم المحرز في مواءمة الدورات البرنامجية، التي قدمت بشأنها الإرشاد والتعليمات إلى المكاتب القطرية.
    Le Comité estime qu'il devrait procéder à une telle évaluation et en utiliser les résultats pour formuler, à l'intention des bureaux extérieurs, des directives sur le renforcement des capacités nationales. UN ويرى المجلس أنه ينبغي إجراء مثل هذا التقييم وإدماج النتائج في المبادئ التوجيهية من أجل تعزيز القدرات الوطنية، التي يجب إصدارها وتوجيهها إلى المكاتب الميدانية.
    Un examen de l'initiative de régionalisation a été mené au début de 2013 et a permis la formulation d'une série de recommandations à l'intention des bureaux régionaux pour qu'ils puissent pleinement s'acquitter de leurs rôles. UN وأجري استعراض إداري لمبادرة الهيكلة الإقليمية في بداية عام 2013 وقدم الاستعراض سلسلة من التوصيات الموجهة إلى المكاتب الإقليمية كي تحقق إمكاناتها بالكامل.
    La mise en place de circuits efficaces de diffusion de l'information à l'intention des bureaux de pays, et en particulier des représentants résidents, faciliterait l'adoption de politiques en amont. UN فمن شأن قنوات النشر الفعالة إلى المكاتب القطرية، وخاصة إلى الممثلين المقيمين، أن ييسر رفع هذه السياسة إلى المستويات الأعلى.
    Des directives et des modalités nouvelles en matière de financement ont été arrêtées à l'intention des bureaux de pays qui établissent des partenariats de financement avec le secteur privé. UN فقد أعدت مبادرات ومبادئ توجيهية للتمويل من أجل المكاتب القطرية التي تروم الدخول في شراكات تمويلية مع القطاع الخاص.
    Des directives techniques sur les programmes de l'UNICEF en matière de santé génésique, y compris la planification familiale seront élaborées en consultation avec le FNUAP et l'OMS, à l'intention des bureaux extérieurs. UN وسيتم بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، وضع مبادئ توجيهية من أجل المكاتب الميدانية تتعلق ببرمجة اليونيسيف في مجال الصحة التناسلية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    102. Ayant examiné l'état des bordereaux de réception correspondant aux commandes faites à l'intention des bureaux extérieurs, jusqu'au mois de mai 1996, le Comité a constaté que 1 305 bordereaux étaient en retard pour les périodes indiquées ci-après : UN ٢٠١ - وكشف استعراض المجلس لحالة تقارير الاستلام فيما يتعلق بأوامر الشراء الصادرة لصالح المكاتب الميدانية، حتى أيار/مايو ١٩٩٦، أن ٣٠٥ ١ تقارير كانت متأخرة للفترات المبينة أدناه:
    Le Groupe a également pour fonctions d'assurer la liaison avec les bureaux pertinents du siège de la MANUA à Kaboul, afin d'aider la Mission dans son action sur le terrain, sa gestion et sa communication de l'information, et de tenir à jour et gérer des données et d'autres moyens à l'intention des bureaux locaux. UN وتشمل المهام الأخرى التي تقوم بها الوحدةُ العمل كنقطة اتصال مع المكاتب المعنية في مقر البعثة في كابل من أجل دعم مشاركة المكاتب الميدانية التابعة للبعثة في الأنشطة، وإدارة المعلومات وتقديم التقارير عنها، وتعهد وإدارة المعلومات والموارد الأخرى لصالح المكاتب الميدانية.
    Au Pérou, un cours de formation a été organisé à l'intention des bureaux régionaux compétents sur les questions de concurrence et de protection des consommateurs (novembre 2012). UN وفي بيرو، نُظمت دورة تدريبية لفائدة مكاتب بيرو الإقليمية المعنية بقضايا المنافسة وحماية المستهلك (تشرين الثاني/ نوفمبر 2012).
    32. Un progiciel appelé système d'information sur l'aide alimentaire (FAIS), a été mis au point en 1992 à l'intention des bureaux extérieurs du PAM, en vue de surveiller les flux d'aide alimentaire provenant des sources les plus diverses. UN ٣٢ - وجرى وضع مجموعة برامج للحاسوب الخفيف، وهي نظام معلومات المعونة الغذائية، في عام ١٩٩٢ لاستخدامها في المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي لمراقبة تدفقات المعونة الغذائية من جميع المصادر.
    Les directives pour l'exécution de programmes de préparation aux missions à l'intention des bureaux hors Siège sont en cours d'élaboration. UN يجري العمل على وضع المبادئ التوجيهية العملية لبرنامج التأهب للبعثات وهي مبادئ موجهة للمكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more