"à l'intention des coordonnateurs résidents" - Translation from French to Arabic

    • للمنسقين المقيمين
        
    • إلى المنسقين المقيمين
        
    • لشبكة المنسقين المقيمين
        
    • لكي يسترشد بها المنسقون المقيمون
        
    • لفائدة المنسقين المقيمين
        
    • لمنسقين مقيمين من
        
    • من أجل المنسقين المقيمين التابعين
        
    Des ateliers spécialisés ont également été organisés à l'intention des coordonnateurs résidents et du personnel d'un donateur bilatéral. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل خاصة للمنسقين المقيمين ولموظفي جهة مانحة ثنائية واحدة.
    Les équipes spéciales interorganisations s'étaient attelées à des travaux concrets, tels que des directives à l'intention des coordonnateurs résidents. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    Les équipes spéciales interorganisations s'étaient attelées à des travaux concrets, tels que des directives à l'intention des coordonnateurs résidents. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    Elle prépare actuellement une lettre à l'intention des coordonnateurs résidents leur proposant ses conseils et ses services en vue de l'élaboration des notes de stratégie nationale par les équipes de pays. UN ويجري إعداد رسالة سيتم إرسالها إلى المنسقين المقيمين تعرض مشورة المنظمة وخدماتها في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية من جانب الفرق القطرية.
    Ainsi, par exemple, des orientations pour la mise en oeuvre des principaux aspects de la Conférence relatifs à l'éducation, celle intitulée " Éducation pour tous d'ici à l'an 2000 " et le Sommet mondial pour le développement social, sont actuellement rédigées à l'intention des coordonnateurs résidents. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا صياغة مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ عناصر التعليم اﻷساسية الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التعليم للجميع ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لكي يسترشد بها المنسقون المقيمون.
    Le rapport a été présenté au cours d'un atelier sur le commerce et la pauvreté organisé par le PNUD à l'intention des coordonnateurs résidents. UN :: وقُدّم التقرير خلال حلقة عمل تتعلق بالتجارة والفقر نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة؛
    Sous la direction du PNUD et du CCQPO, un stage de perfectionnement à l'intention des coordonnateurs résidents expérimentés se tiendra au Centre de formation de l'OIT à Turin, en mai 1995. UN واشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في إعداد دورة متقدمة لمنسقين مقيمين من ذوي الخبرة سوف تعقد في مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Les équipes spéciales interorganisations s'étaient attelées à des travaux concrets, tels que des directives à l'intention des coordonnateurs résidents. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité organise séparément, au siège, des réunions d'information sur la sécurité à l'intention des coordonnateurs résidents qui prennent leurs fonctions. UN وتنظم إدارة السلامة والأمن إحاطات أمنية منفصلة بالمقر الرئيسي للمنسقين المقيمين الذين يشغلون مناصبهم لأول مرة.
    En consultation avec les organismes partenaires des Nations Unies, mise au point et organisation à l'intention des coordonnateurs résidents de nouveaux cours d'initiation et de formation UN إعداد وتعميم دورات تعريفية وتدريبية شاملة، بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة، مصممة حديثا للمنسقين المقيمين
    On proposait que le PNUD analyse les facteurs de réussite et travaille à mettre au point un programme adéquat de formation et d'appui à l'intention des coordonnateurs résidents. UN واقترح أن يتولى البرنامج اﻹنمائي تدارس العوامل التي أسهمت في النجاح وأن يواصل تطوير التدريب والدعم الملائمين للمنسقين المقيمين.
    On proposait que le PNUD analyse les facteurs de réussite et travaille à mettre au point un programme adéquat de formation et d'appui à l'intention des coordonnateurs résidents. UN واقترح أن يتولى البرنامج اﻹنمائي تدارس العوامل التي أسهمت في النجاح وأن يواصل تطوير التدريب والدعم الملائمين للمنسقين المقيمين.
    Il ne faut pas négliger non plus les possibilités qu'offre le Programme de formation du système des Nations Unies qui existe au Centre de Turin, où sont régulièrement organisés des séminaires de formation à l'intention des coordonnateurs résidents et des équipes de pays. UN وذكر بأنه من الممكن استخدام مرافق المركز الدولي للتدريب التقني والمهني المتقدم في تورينو، حيث تعقد بانتظام حلقات دراسية تدريبية للمنسقين المقيمين واﻷفرقة القطرية.
    Plusieurs ateliers et programmes de formation opérationnels ont été organisés à Turin pendant l'année à l'intention des coordonnateurs résidents et des cadres supérieurs sur le terrain, ainsi que de fonctionnaires nationaux. UN وعقدت في تورين خلال السنة عدة حلقات عمل ذات وجهة ميدانية وبرامج تدريب للمنسقين المقيمين وكبار الموظفين الميدانيين والموظفين الفنيين الوطنيين.
    Le PNUD et le HCR ont organisé des mises au courant à l'entrée en service sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'intention des coordonnateurs résidents et de tout le personnel, y compris les hauts fonctionnaires. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين عن إقامة دورات تعريفية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني للمنسقين المقيمين ولجميع الموظفين بمن فيهم كبار المديرين.
    Le personnel de l'ONUDI a également mis au point le cursus et mené la formation à l'intention des coordonnateurs résidents dans le cadre d'un programme de formation organisé par le réseau à Turin (Italie). UN كما وضع موظفو اليونيدو مناهج التدريب الذي تولّوا تقديمه إلى المنسقين المقيمين في إطار برنامج تدريبـي نظمته المجموعة في تورينو، إيطاليا.
    Il a en outre collaboré à plusieurs activités de formation et programmes d'initiation organisés par le Bureau de coordination des opérations de développement des Nations Unies et l'École des cadres du système des Nations Unies à l'intention des coordonnateurs résidents et des responsables d'équipes de pays des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت المفوضية في عدة برامج تدريبية وتعريفية موجهة إلى المنسقين المقيمين وقادة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وهي تدريبات وبرامج تنظمها كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية.
    - Publier l'information ayant trait à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans pour la gestion intégrée des ressources en eau et l'utilisation efficace de l'eau, en utilisant l'information contenue dans la base de données et dans les rapports à l'intention des coordonnateurs résidents; UN - تعريف الجمهور العام بصياغة وتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط كفاءة استخدام المياه بناء على المعلومات المسجلة في قاعدة البيانات والتقارير المقدمة إلى المنسقين المقيمين للأمم المتحدة؛
    Ainsi, par exemple, des orientations pour la mise en oeuvre des principaux aspects de la Conférence relatifs à l'éducation, celle intitulée " Éducation pour tous d'ici à l'an 2000 " et le Sommet mondial pour le développement social, sont actuellement rédigées à l'intention des coordonnateurs résidents. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا صياغة مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ عناصر التعليم اﻷساسية الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التعليم للجميع ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لكي يسترشد بها المنسقون المقيمون.
    :: Progrès dans la mise au point d'un outil de contrôle et de communication d'informations sur les résultats concernant les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement à l'intention des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies UN :: التقدم المحرز في وضع أداة للرصد والإبلاغ على أساس النتائج في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لفائدة المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Sous la direction du PNUD et du CCQPO, un stage de perfectionnement à l'intention des coordonnateurs résidents expérimentés se tiendra au Centre de formation de l'OIT à Turin, en mai 1995. UN واشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في إعداد دورة متقدمة لمنسقين مقيمين من ذوي الخبرة سوف تعقد في مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Le programme de formation sur les activités et les programmes de ce groupe thématique récemment mis en place à l'intention des coordonnateurs résidents des Nations Unies devrait être activement poursuivi. UN وينبغي أن يتواصل بنشاط برنامج التدريب الذي وُضع مؤخراً من أجل المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والمتعلق بأنشطة وبرامج المجموعة المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more