"à l'intention des ong" - Translation from French to Arabic

    • للمنظمات غير الحكومية
        
    • لفائدة المنظمات غير الحكومية
        
    • من أجل المنظمات غير الحكومية
        
    • الى المنظمات غير الحكومية وتوزيع تلك
        
    • لتزويد المنظمات غير الحكومية
        
    • لصالح المنظمات غير الحكومية
        
    Le programme du HCR dans ce domaine comporte plusieurs composantes, dont l'assistance juridique, à l'intention des ONG également. UN وينطوي برنامج المفوضية في هذه المنطقة على عدة مكونات، تشمل المساعدة القانونية، التي تقدم للمنظمات غير الحكومية أيضاً.
    Le Bureau organise par ailleurs des formations à l'intention des ONG. UN كما ينظم المكتب برامج تدريبية للمنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, il a été récemment mis en place à Genève une plateforme à l'intention des ONG, chargée spécifiquement d'œuvrer dans le domaine des droits des travailleurs migrants. UN وفي هذا الصدد، أنشئ مؤخرا منبر للمنظمات غير الحكومية في جنيف للعمل بالتحديد على حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Un séminaire pilote a eu lieu en Namibie du 13 au 15 février 2001 à l'intention des ONG d'Afrique australe. UN وعقدت حلقة دراسية نموذجية للمنظمات غير الحكومية من منطقة الجنوب الأفريقي في ناميبيا من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2001.
    :: 3 séminaires sur les droits et la protection des enfants à l'intention des ONG nationales et des institutions d'enseignement UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات التعليمية
    En suisse, Migrants Rights International a organisé des activités de planification du suivi de la Conférence mondiale à l'intention des ONG. UN وفي سويسرا، نظمت الجمعية الدولية للدفاع عن حقوق المهاجرين نشاطا تخطيطيا للمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة المؤتمر العالمي.
    Nous avons également mis en place à l'intention des ONG un programme de formation intensive aux campagnes de mobilisation faisant intervenir la Commission. UN ونفذنا كذلك برنامج تدريب مكثف للمنظمات غير الحكومية بشأن الدعوة من خلال لجنة وضع المرأة.
    Nous avons mis au point à l'intention des ONG un guide sur la participation à la Conférence et l'avons distribué à grande échelle. UN ولقد وضعنا دليلا للمنظمات غير الحكومية من أجل مشاركة في المؤتمر وعممناه على نطاق واسع.
    La représentante de la NSS a coopéré avec le Département de l'information à l'organisation, à l'intention des ONG, d'une réunion d'information annuelle consacrée à l'espace. UN وتعاون ممثل الجمعية مع إدارة الإعلام في تقديم إحاطة سنوية في موضوع ذي صلة بالفضاء للمنظمات غير الحكومية.
    Elle a également tiré de nombreux enseignements de certaines des réunions que l'ONU organise à l'intention des ONG. UN كما تعلمت المنظمة الكثير من بعض الاجتماعات المقررة التي عقدت في اﻷمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية.
    Il a également organisé un stage de formation sur son mandat à l'intention des ONG locales à Soukhoumi. UN كما نظمت دورة تدريبية عن ولايتها للمنظمات غير الحكومية المحلية في سوخومي.
    :: Organisation de 7 stages de formation par mois sur la protection de l'enfance, à l'intention des ONG locales et des groupes de la société civile UN :: تنظيم 7 دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال
    41. Le Centre a notamment organisé les activités de formation suivantes à l'intention des ONG : UN ٤١ - واشتملت أنشطة التدريب المحددة للمنظمات غير الحكومية على ما يلي:
    Une formation dans les domaines de la surveillance du respect et des droits de l'homme, des enquêtes et de l'établissement de rapports est également prévue à l'intention des ONG s'occupant des droits de l'homme. UN ومن المزمع أيضا توفير التدريب في مجالات الرصد والتحقيق وتحرير التقارير للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الانسان.
    Un séminaire à l'intention des ONG sur les droits de l'homme en Abkhazie a eu lieu du 21 au 25 avril 2000. UN وعُقدت في أبخازيا في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2000 حلقة دراسية عن حقوق الإنسان خُصِّصت للمنظمات غير الحكومية.
    Des réunions d'information à l'intention des ONG sont organisées avant les sessions de la Commission et des réunions entre représentants d'ONG et de la Division sont organisées en cas de besoin. UN وتعقد جلسات الإحاطة للمنظمات غير الحكومية قبل دورات اللجنة، وتعقد اجتماعات مشتركة بين المنظمات غير الحكومية وشعبة النهوض بالمرأة حسب الاقتضاء.
    Un consultant international a été recruté pour mettre en œuvre les activités de formation à l'intention des ONG de mai à juillet 1999. UN وعُيِّن خبير استشاري دولي لتنفيذ الأنشطة التدريبية للمنظمات غير الحكومية من أيار/مايو إلى تموز/يوليه 1999.
    Elle organise chaque année, en septembre, une conférence à l'intention des ONG sur l'une des grandes questions dont s'occupe l'ONU. UN وينظم القسم في أيلول/سبتمبر مؤتمرا سنويا للمنظمات غير الحكومية حول موضوع رئيسي يتعلق باﻷمم المتحدة.
    Des manifestations en direct, des discours, des éditoriaux, des ateliers, des lancements d'ouvrage et des réunions d'information à l'intention des ONG ont été inclus dans la campagne. UN وأدرجت ضمن أنشطة الحملة أحداث حية وخطب ومسرحيات لتكوين اﻵراء وحلقات عمل وقدمت فيها كتب جديدة وإحاطات إعلامية لفائدة المنظمات غير الحكومية.
    Il était en train d'élaborer des directives à l'intention des ONG internationales appelées à travailler en Érythrée. UN والحكومة في طريقها حاليا إلى وضع مبادئ توجيهية من أجل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا.
    c. Diffusion de matériaux d'information sur certains sujets à l'intention des ONG (SINU/VIE); UN ج - توجيه مواد إعلامية مطبوعة تتعلق بموضوعات مختارة الى المنظمات غير الحكومية وتوزيع تلك المواد على المنظمات المذكورة )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(؛
    Publication de 120 rapports quotidiens, 40 rapports hebdomadaires et 14 rapports spéciaux sur la situation humanitaire, l'évolution de son amélioration, les conditions de sécurité et la protection des civils, à des fins d'information interne et externe et d'alerte rapide à l'intention des ONG et des organismes des Nations Unies UN إصدار 120 تقريرا يوميا، و 40 تقريرا أسبوعيا، و 14 تقريرا خاصا لتزويد المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المعنية بمعلومات داخلية وخارجية وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني، والتقدم المحرز في تحسينه، والظروف الأمنية، وحماية المدنيين
    Il a travaillé en étroite collaboration avec le Représentant spécial du Conseil de l'Europe pour les droits de l'homme, avec lequel il a organisé une série d'événements conjoints, dont des conférences de presse et des réunions d'information à l'intention des ONG. UN وتعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع الممثل الخاص للمجلس الأوروبي لحقوق الإنسان، الذي أجرى معه عدداً من الأعمال المشتركة مثل عقد مؤتمرات صحفية وإحاطات إعلامية لصالح المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more