"à l'intention des pays de" - Translation from French to Arabic

    • لصالح بلدان
        
    • ما تقدمه للبلدان الواقعة
        
    • لفائدة بلدان
        
    Programme UNITAR/PNUD/City University of New York de formation aux technologies de l'information à l'intention des pays de l'ANASE UN برنامج تدريبي مشترك بين المعهد والبرنامج اﻹنمائي وجامعة مدينة نيويورك في مجال تكنولوجيا المعلومات لصالح بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    Un atelier sous-régional sur la lutte contre le terrorisme maritime a eu lieu en Ukraine, du 26 au 28 mai, à l'intention des pays de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN وعُقدت في أوكرانيا من 26 إلى 28 أيار/مايو حلقةُ عمل دون إقليمية بشأن مكافحة الإرهاب البحري لصالح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود.
    70. On prépare actuellement un séminaire de formation sur la prévision technologique à l'intention des pays de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et des nouveaux États indépendants (NEI), qui se tiendra en Turquie du 8 au 12 décembre 2003, avec l'appui financier du Gouvernement hongrois. UN 70- ومضى قائلا إن الأعمال التحضيرية جارية لتنظيم حلقة دراسية تدريبية في تركيا من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن الاستبصار التكنولوجي لصالح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود والدول المستقلة حديثا، بدعم مالي من الحكومة الهنغارية.
    4. Demande aux commissions régionales des Nations Unies de jouer un rôle moteur dans la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi que dans le renforcement du soutien technique et politique et de l'appui à la recherche à l'intention des pays de leurs régions respectives ; UN 4 - تهيب باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني وفي مجالي السياسات العامة والبحوث؛
    4. Demande aux commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de jouer un rôle moteur dans la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi que dans le renforcement du soutien technique et politique et de l'appui à la recherche à l'intention des pays de leurs régions respectives; UN 4 - تهيب باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني ومجالي السياسات العامة والبحوث؛
    Chaque bureau de pays sera une source d'appui fonctionnel en même temps qu'un centre d'opérations et s'emploiera activement à mobiliser des fonds à l'intention des pays de programme. UN وستكون المكاتب القطرية موارد فنية مستقلة وكذلك مراكز للعمليات، وستتولى التعبئة الجريئة لﻷموال لفائدة بلدان البرامج.
    b) L'Institut d'études sur la sécurité et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont organisé à Maurice du 23 au 25 septembre 2003, un séminaire régional à l'intention des pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN (ب) نظم معهد الدراسات الأمنية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حلقة دراسية إقليمية لصالح بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في موريشيوس من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2003.
    En novembre 1997, l'UNICEF, le programme PNUD-Banque mondiale et l'UNESCO ont organisé à Pretoria, à l'intention des pays de l'Afrique australe, un atelier commun sur la participation des femmes et la prise en compte des problèmes féminins dans les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، نظمت اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/البنك الدولي واليونسكو في بريتوريا حلقة عمل مشتركة عن مشاركة المرأة والاعتبارات القائمة على نوع الجنس في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية لصالح بلدان الجنوب اﻷفريقي.
    Au surplus, les représentants du gouvernement et ceux de la Commission nationale des droits de l'homme ont confirmé cet engagement lors de la tenue de l'atelier sur l'éducation des droits de l'homme, organisé par la Commission de l'Union Africaine à Brazzaville du 11 au 12 juin 2010, à l'intention des pays de l'Afrique centrale; UN وفضلاً عن ذلك، أكد ممثلو الدولة وممثلو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ما سلف أثناء الحلقة الدراسية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي قامت بتنظيمها لجنة الاتحاد الأفريقي في برازافيل يومي 11 و12 حزيران/يونيه 2010، لصالح بلدان وسط أفريقيا؛
    185. Dans le domaine de la science et de la technique, une réunion d'un groupe spécial d'experts a été organisée sur les technologies utilisant des matériaux nouveaux et de pointe à l'intention des pays de la CESAO et une étude a été réalisée sur les incidences de ces matériaux pour le développement de ces pays. UN ٥٨١ - وفي ميدان العلم والتكنولوجيا عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص معني بتكنولوجيا واستحداث المواد الجديدة والمتقدمة لصالح بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، كما اضطُلع بدراسة بشأن آثار المواد الجديدة والمتقدمة بالنسبة للتنمية في بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    136. Une contribution tout aussi importante de la CEA a été l'organisation, à Tanger (Maroc) en octobre 1992, d'un séminaire sur les besoins de formation en matière de planification et de programmation du développement agricole à l'intention des pays de l'Afrique du Nord. UN ١٣٦ - وهناك ناتج على نفس القدر من اﻷهمية نفذته اللجنة الاقتصادية لافريقيا يتمثل في عقد حلقة دراسية بشأن الاحتياجات من التدريب في ميدان تخطيط وبرمجة التنمية الزراعية، في طنجة، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ لصالح بلدان شمال افريقيا.
    En Afrique orientale et australe, un projet relatif à un centre d'appui régional financé par la Communauté économique européenne à l'intention des pays de la ZEP est en cours d'exécution : une équipe de quatre experts est en place à Lusaka depuis février 1993. UN وفي أفريقيا الشرقية والجنوبية، يجري تنفيذ مشروع مركز دعم اقليمي لصالح بلدان منطقة التجارة التفضيلية في أفريقيا الشرقية والجنوبية بتمويل من الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية: فأقيم فريق من أربعة خبراء في لوساكا منذ شباط/فبراير ٣٩٩١.
    c) Fourniture de services de conseil technique et action visant à renforcer les capacités dans les domaines touchant à la cohésion sociale, à l'intention des pays de la région; création de réseaux axés sur le savoir dans le domaine social; examen, entre autres domaines thématiques, des rapports complexes qui existent entre l'État, les familles et le marché du travail. UN (ج) وتقديم الخدمات الاستشارية التقنية لأنشطة بناء القدرات والاضطلاع بهذه الأنشطة لصالح بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بالتلاحم الاجتماعي، وإنشاء شبكات معارف في المجال الاجتماعي، وتناول علاقات التفاعل المعقدة بين الدولة، والأسر وسوق العمل، من بين المجالات المواضيعية الأخرى.
    :: De concert avec le Gouvernement indonésien, le Gouvernement australien prévoit d'organiser à Melbourne en février 2005, à l'intention des pays de la région, un atelier sur les questions liées à l'application de la CIAB qui est destiné à compléter le programme de travail du secrétariat de la Convention, installé à Genève, en aidant les pays de la région à promulguer des textes de loi efficaces. UN :: تخطط الحكومة الاسترالية، بالتعاون مع حكومة إندونيسيا، لتنظيم حلقة عمل تتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، لصالح بلدان المنطقة في ملبورن في شباط/فبراير 2005. وتشكل حلقة العمل تكملة لبرنامج عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي يقع مقره في جنيف، من خلال مساعدة البلدان في المنطقة على سن قوانين فعالة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    4. Demande aux commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies de jouer un rôle moteur dans la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi que dans le renforcement du soutien technique et politique et de l'appui à la recherche à l'intention des pays de leurs régions respectives; UN 4 - تهيب باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني ومجالي السياسات العامة والبحوث؛
    À la mi-2008, l'ONUDI a organisé en Iran (République islamique d'), à l'intention des pays de l'OCE, un atelier régional sur le transfert et l'acquisition des technologies. UN وفي منتصف عام 2008، نظمت اليونيدو حلقة عمل إقليمية بشأن نقل التكنولوجيا واقتنائها لفائدة بلدان المنظمة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Le premier stage régional, organisé en coopération avec le PNUE, à l'intention des pays de l'Afrique de l'Est, est prévu pour le dernier trimestre de 2008. UN ومن المقرر أن تُقدم الدورة التدريبية أول مرة على الصعيد الإقليمي، في الربع الأخير من عام 2008، لفائدة بلدان شرق أفريقيا، وذلك بتنظيم مشترك مع البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more