"à l'interdiction de voyager" - Translation from French to Arabic

    • من حظر السفر
        
    • الحظر على السفر
        
    • بمنع السفر
        
    • الممنوعين من السفر
        
    • ومُنِعَ من السفر
        
    • لحظر على السفر
        
    • من الحظر المفروض على السفر
        
    • من منع السفر
        
    • خاضعين لمنع السفر
        
    • قائمتي حظر السفر
        
    • ليخضعوا لحظر السفر
        
    • بالحظر المفروض على السفر
        
    • لتدابير حظر السفر
        
    :: S'agissant du processus politique, les procédures de dérogation à l'interdiction de voyager seront particulièrement importantes. UN :: وفي ما يتعلق بالعملية السياسية، ستنطوي إجراءات منح الإعفاءات من حظر السفر على أهمية خاصة.
    La loi sur l'immigration et la protection des réfugiés prévoit aussi des exceptions et des exemptions à l'interdiction de voyager, conformément au paragraphe 2 de la résolution 1844 (2008). UN ويسمح قانون الهجرة وحماية اللاجئين أيضاً بالاستثناءات والإعفاءات من حظر السفر وفقاً للفقرة 2 من القرار 1844.
    En particulier, les dérogations à l'interdiction de voyager pourraient être un bon moyen de faire avancer davantage les efforts de paix. UN وعلى وجه التحديد، يمكن أن تكون عملية الإعفاءات من حظر السفر أداة مفيدة لتعزيز جهود السلام.
    Les autorités islandaises compétentes ont été informées des mesures relatives à l'interdiction de voyager. UN صدرت التعليمات إلى السلطات الأيسلندية المعنية بشأن الحظر على السفر.
    Il a aussi indiqué qu'il était prêt à examiner dans les plus brefs délais les demandes de dérogation à l'interdiction de voyager confirmées par le Gouvernement. UN وأشار أيضاً إلى استعداده للنظر على وجه السرعة في طلبات الاستثناء من حظر السفر التي تؤكدها الحكومة.
    Cette condition ne s'appliquerait pas aux bénéficiaires d'une dérogation à l'interdiction de voyager. UN ولا ينطبق هذا الشرط على الأفراد الممنوحين إعفاءً معيناً من حظر السفر.
    Il a également rejeté la demande de dérogation à l'interdiction de voyager présentée pour une autre personne inscrite sur la liste souhaitant participer à la Conférence de l'AIEA tenue en juin à Saint-Pétersbourg. UN كذلك رفضت اللجنة طلبا بإعفاء فرد ثان اسمه مدرج في القائمة من حظر السفر لحضور مؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سانت بطرسبرغ.
    Aucune demande de dérogation à l'interdiction de voyager n'a été présentée au Comité depuis que l'Équipe de surveillance a présenté son quatrième rapport. UN 54 - لم تقدم إلى اللجنة أي طلبات للاستثناء من حظر السفر منذ أن قدم الفريق تقريره الرابع.
    Le Comité a mis au point des procédures applicables à l'examen des demandes de dérogations à l'interdiction de voyager. Celles-ci sont décrites à la section 11 de ses directives. UN 30 - ووضعت اللجنة إجراءات، مبينة في الفرع 11 من مبادئها التوجيهية، للنظر في طلبات الإعفاءات من حظر السفر.
    La loi sur l'immigration et la protection des réfugiés prévoit aussi des exceptions et des exemptions à l'interdiction de voyager, conformément aux paragraphes 5 et 6, respectivement, de la résolution 1803. UN ويتيح أيضا قانون الهجرة وحماية اللاجئين الاستثناءات والإعفاءات من حظر السفر وفقا للفقرتين 5 و 6 من القرار 1803، على التوالي.
    Le Comité a autorisé par ailleurs l'affichage des dérogations à l'interdiction de voyager pour aider les États Membres à vérifier rapidement et de façon fiable si un individu ou une entité jouit effectivement d'une dérogation et à s'assurer que celle-ci est toujours valable. UN وتتيح اللجنة المجال أيضا لكي تُنشر في الموقع الاستثناءات من حظر السفر لمساعدة الدول الأعضاء على التأكد بسرعة ودقة من وجود أي استثناء مزعوم ومما إذا كان الاستثناء لا يزال ساريا.
    Il recommande que le Comité des sanctions revoie ses modalités de délivrance des dérogations à l'interdiction de voyager et de contrôle, et qu'il envisage notamment de demander des justificatifs des voyages effectués. UN 196 - ويوصي الفريق بأن تستعرض اللجنة إجراءاتها لإصدار إعفاءات من حظر السفر والتحقق من التقيد بها، بما في ذلك النظر في إمكانية طلب تقديم وثائق للتحقق من السفر.
    Cette page devrait également fournir des informations sur la manière de solliciter des dérogations à l'interdiction de voyager et comporter un chapitre sur les particuliers bénéficiant de dérogations. UN وينبغي أن تتضمن هذه الصفحة معلومات عن كيفية التقدم بطلبات الاستثناء من الحظر على السفر، وأن يكون بها قسم آخر بشأن من يشملهم الاستثناء من حظر السفر الآن.
    Dérogations à l'interdiction de voyager et aux mesures de gel des avoirs UN الاستثناءات من حظر السفر وتجميد الأصول
    Depuis le début du régime des sanctions, le Comité a prévu la possibilité de dérogation à l'interdiction de voyager. UN 95 - ومنذ بدء تنفيذ نظام الجزاءات، توقعت اللجنة إمكانية الإعفاء من حظر السفر.
    Veuillez décrire les mesures législatives et/ou administratives prises le cas échéant pour donner effet à l'interdiction de voyager. UN 15 - يُرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية لإنفاذ الحظر على السفر إن وجدت.
    Conclusions et perspectives relatives à l'interdiction de voyager UN الاستنتاجات والتوقعات المتعلقة بمنع السفر
    Les dispositions relatives à l'interdiction de voyager sont appliquées par voie administrative en communiquant et en incluant les précisions nécessaires dans la liste d'exclusion nationale, qui est distribuée à tous les fonctionnaires chargés des contrôles aux points d'entrée. UN يُنفذ الحظر على السفر من الناحية الإدارية بإدراج التفاصيل المهمة في قائمة الممنوعين من السفر وتعميمها وإتاحة القائمة لجميع الموظفين في نقاط الدخول.
    D'après l'État partie, il n'a pas pu produire d'éléments de preuve écrits à l'appui de ses allégations selon lesquelles il avait été condamné à trois ans de prison, et soumis à l'interdiction de voyager et à l'obligation de se présenter à la police quotidiennement. UN ووفقاً للدولة الطرف فإنه لم يتمكَّن من تقديم عناصر إثبات مكتوبة لدعم ادعاءاته التي جاء فيها أنه أُدين بالسجن لمدة ثلاث سنوات ومُنِعَ من السفر وظل ملزماً بالحضور يومياً إلى مركز الشرطة.
    Sept des 16 individus précédemment désignés pour être soumis seulement à l'interdiction de voyager sont aussi tombés sous le coup d'un gel des avoirs. UN وأصبح الآن سبعة من الأفراد البالغ عددهم 16 فردا، الذين كانوا خاضعين أيضا من قبل لحظر على السفر فقط، يخضعون لتجميد الأصول.
    C. Dérogations Aucune demande de dérogation à l'interdiction de voyager n'a été déposée depuis que l'Équipe de surveillance a présenté son précédent rapport. UN 56 - لم تقدم أي طلبات إعفاء من الحظر المفروض على السفر منذ صدور آخر تقرير لفريق الرصد.
    La résolution 1390 introduit des dérogations supplémentaires à l'interdiction de voyager UN ينص قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1390 على إعفاءات إضافية من منع السفر.
    Dans sa résolution 1672 (2006), le Conseil de sécurité a nommé quatre personnes devant être soumises à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs prévus par la résolution 1591 (2005). UN 8 - وحَدد مجلس الأمن بموجب قراره 1672 (2006)، أربعة أشخاص بصفتهم خاضعين لمنع السفر وتجميد الأصول المفروضين بمقتضى أحكام القرار 1591 (2005).
    En décembre 2008, le Comité des sanctions a radié Guus Kouwenhoven des listes se rapportant à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs. UN 71 - وشطبت اللجنة اسم غوس كوينهوفين من قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول، في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le 12 avril 2010, le Comité a décidé d'inscrire huit individus et une entité sur la liste des individus ou entités sujets à l'interdiction de voyager, au gel des avoirs et à l'embargo sur les armes imposés par la résolution 1844 (2008). UN 6 - وفي 12 نيسان/أبريل 2010، قررت اللجنة إدراج ثمانية أفراد وكيان واحد ليخضعوا لحظر السفر وتجميد الأصول وحظر الأسلحة المحدد الهدف المفروض بموجب القرار 1844 (2008).
    Suite à la publication du rapport final du Groupe, le Comité a désigné cinq personnes et deux entités de plus à soumettre à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs. UN وأضافت اللجنة أيضا أسماء خمسة أفراد وكيانين إلى قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير حظر السفر وتجميد الأصول، في أعقاب نشر التقرير النهائي للفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more